Игра с огнем (ЛП)
Игра с огнем (ЛП) читать книгу онлайн
Гейб, семнадцатилетний подросток, только переехал в Шейдисайд. Подружившись с другими ребятами, он втягивает их в захватывающую и опасную игру. Игру с огнём.
«Игра с огнём», в России не издавалась
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, хотелось бы, чтобы он почувствовал себя здесь своим, — сказала Андреа, она глянула на парней, которые лениво подплывали к берегу. — Диана, можно спросить у тебя кое-что?
— Конечно, — сказала Диана.
— Только хочу знать… то есть, ну… короче, ты не против, если я схожу с Гейбом на свидание?
Джилл повернулась к Диане с неожиданным интересом. Последнее время она задавалась тем же вопросом.
Мгновение Диана не отвечала, а потом просто пожала плечами.
— Почему я должна быть против? — спросила она. И быстро добавила, — но по-моему, он не твой тип.
— Не будь так уверена, — сказала Андреа. — Я только хочу удостовериться, что между тобой и Гейбом ничего раньше не было, прежде, чем я…
— Мы просто друзья, — произнесла Диана.
— Что, и все?
— Да, все, — повторила Диана. — Гейб старый друг семьи.
Джилл не видела лица Дианы, но было очевидно, что разговор в целом заставлял Диану чувствовать себя некомфортно. Джилл пыталась выяснить почему, как ее внезапно окатило ледяными брызгами.
— Эй, полегче! — кричала она, подскочив.
— Что на ужин? — спросил Макс, — Мы проголодались.
— Гонка была поразительной, — сказала Диана. — Вы оба были на высоте. Было похоже на Олимпийские игры.
— Ты отлично плаваешь, — сказала Андреа, смотря в глаза Гейбу.
— Что случилось, Ник? — спросила Джилл. — Я думала, что наверняка выиграешь ты.
— О, у меня свело ногу и пришлось затормозить.
— Оправдания, оправдания, — бросил Гейб.
— Я говорю, что произошло, — Ник бросил сердитый взгляд на Гейба.
— Эй, я всего лишь пошутил, — сказал Гейб. — Классная была гонка. Правда.
Он хлопнул Ника по плечу и протянул ему руку. Ник пожал ее, но Джилл знала, что Ник был все еще недоволен.
После того, как все шесть подростков набили животы хот-догами и салатом, Диана принесла из домика старую разбитую гитару.
— Помнишь ее, Гейб? — спросила она.
— Моя первая гитара! — ответил он, смеясь. — Я и не думал, что она все еще у тебя.
— Гейб дал это мне ее давным-давно, когда я болела, — сказала Диана. — Я никогда не умела играть на ней, но моему отцу она нравится. Сыграй что-нибудь для нас, пожалуйста.
— О, ну я даже не знаю, — отмахивался Гейб.
— Ну же, Гейб, — вмешался Ник. — Давай послушаем, как ты играешь.
Гейб пожал плечами и начал настраивать инструмент. Темнело, и свечи, принесенные Дианой и Андреа и расставленные на веранде домика, добавили теплый свет углубляющемуся сумраку.
Гейб закончил настройку и начал играть на гитаре, тут же все затихли. Каким то образом он заставил по настоящему красивую музыку литься из сломанного инструмента. Затем он начал петь хриплым баритоном.
Он действительно хорош, подумала Джилл. Возможно, Андреа права. Гейбу действительно все по плечу.
Свечи давали приятный свет, а деревья становились черными, кружевными силуэтами на фоне бледного фиолетового неба. Гейб начал играть старые хиты, и все ребята подпевали. Джилл чувствовала себя такой довольной и умиротворенной, какой не чувствовала себя уже очень давно.
«Здорово, — думала она, — провожу время с моими лучшими друзьями, пою и расслабляюсь».
Вещи действительно изменились, когда Гейб переехал в Шейдисайд, и она решила, что жизнь изменилась к лучшему. Он вытряхнул из них рутину и занудство, заставил попробовать что-то новое, пусть даже диковатое на первый взгляд.
Через некоторое время струны затихли и Гейб отложил гитару.
— Достаточно пока, — сказал он. — Я давно не практиковался.
— Думаю, ты отлично сыграл, — воодушевленно произнесла Андреа.
— Эй, — воскликнул Ник, посмотрев на часы. — Я должен пригнать машину домой.
Диана отнесла гитару назад и заперла домик.
— Мы должны собрать мусор, что накидали тут, иначе родители взбесятся, — сказала она остальным. — И потушите огонь полностью.
— Не поручай это Андреа, — хохотнул Ник. — Помнишь, что случилось на прошлой неделе.
— Или Максу, — добавила Джилл. — Поджигатель Высшей школы Шейдисайда.
— Очень смешно, — буркнул Макс. — Спасибо что напомнили. Полицейские, наверное, уже ждут меня дома.
— Да брось, — сказала Андреа.
— Что плохого в небольшом пожаре? — добавил Гейб.
Он поднял одну из свечей со стола. Джилл думала, что он собирался задуть ее. Но вдруг она и остальные увидели в ужасе, как он положил свою руку прямо на огонь — и держал ее. Языки пламя лизали его руку, а выражение его лица не менялось.
Глава 6
— Как вы, ребята? — спросила Диана. — Готовы ходить с нами по магазинам и покупать шмотки?
Она сидела в кафешке, располагавшейся на первом этаже Дивижн-стрит-Молл, огромного торгового центра и поглядывала на магазины.
— Только не я, — сказала Джилл. — Я уже потратила все карманные деньги, выделенные на новые вещи!
— Транжира, — хохотнула Диана. — У меня есть кредитка мамы. Она говорит, что мне пора купить новых шмоток.
— Ооо, вот бы мне мама так сказала, — произнесла Андреа мечтательно. — Моя мама всегда говорит, что у меня и так шкаф ломится.
— Я наелась, — сказала Диана. — Пошлите отсюда.
— Хорошая идея. — Джилл закончила есть свое мороженое с фруктами и вытерла лицо салфеткой. — Держу пари, тут не меньше ста миллионов калорий.
— Какая разница! — воскликнула Андреа. — Ты же не на диете.
— Да, но если я хочу оставаться в форме, придется ограничивать себя иногда и заниматься спортом. Пойдем наверх?
— Конечно, — сказала Андреа. — Может, встретим там парней.
— Вам недостаточно было их в школе?
— Ну, — ответила Андреа, — я думала поговорить с Гейбом о музыке, которую он собирается написать для моей программы.
— Да? — удивилась Джилл. — Как продвигается?
— Хорошо, но почти еще ничего не готово. У него пока не было времени посмотреть мое выступление.
Девушки заплатили за десерты и оставили кафешку под названием ‘Сластена’. Был вторник, день распродаж, и молл был забит любителями и любительницами скидок.
— Ничего себе, реально пресс народу, — жаловалась Джилл. — Даже если парни и здесь, мы их вряд ли найдем.
— Я не думаю, что Гейб разгуливает по магазинам, — сказала Диана.
— Наверное, ты права, — произнесла Андреа. — Ему это не надо.
Первым магазином на втором этаже был Зоомагазин Шейдисайда, и Диана всегда заходила туда посмотреть на кошечек и собачек. Ей не разрешали иметь собственное домашнее животное, потому что ее отец был жутким аллергетиком.
— Ты только посмотри, Джилл, — сказала Диана, указывая на белого котенка. — Он выглядит точь-в-точь как Мицци.
Джилл смеялась. Небольшая кошка действительно была похожа на Мицци, персидскую кошку Джилл с янтарно-золотыми глазами. В соседнем окне два очень пушистых щенка терьера играли друг с другом, катаясь в раскромсанной газете. Джилл и Диана стояли, прижавшись к витрине, охая и ахая.
— Ну же, девчонки, может, поторопимся? — спросила Андреа. — Через полчаса молл закроется.
— Да ладно, Андреа, — бросила Диана. — Почему тебе не нравятся животные?
— Они мне нравятся, — ответила она нетерпеливо. — Только не понимаю, почему люди рядом с ними становятся такими идиотами? Я больше интересуюсь животными другого вида — парнями.
— Особенно одним таким, — поддразнила Джилл.
— А ты когда-нибудь видела такие потрясные зеленые глаза? — воскликнула Андреа.
Джилл поглядела на щенков в окне, но затем поняла, что Андреа говорит о Гейбе.
— Ты была абсолютно права о его глазах, Диана, — сказала Андреа. Диана молчала. — Так как вы познакомились, а?
— Мы жили по соседству друг с другом, когда были совсем детьми, — ответила Диана. — Ходили в один детский сад.
— Он всегда был таким диким?
— Ну, — начала Диана, — Гейб всегда находил себе неприятности, если ты об этом. Его мать всегда говорила, что я хорошо на него влияю.
Она улыбнулась, вспоминая.
— Но я никогда не могла помешать ему сделать что-то.