-->

Безбашенный Хэллоуин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Безбашенный Хэллоуин, Стайн Роберт Лоуренс-- . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Безбашенный Хэллоуин
Название: Безбашенный Хэллоуин
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 382
Читать онлайн

Безбашенный Хэллоуин читать книгу онлайн

Безбашенный Хэллоуин - читать бесплатно онлайн , автор Стайн Роберт Лоуренс

Молча взирал я на эту картину, озаренную жутким бледным сиянием луны. Я увидел другие руки, пробивающиеся из-под земли. Они стряхивали грязь и тянулись вверх. Поднимались над травой. Сжимали кулаки и разжимали пальцы снова. Пальцы крючились, словно кого-то хватая. Еще дюжина рук вылезла из-под земли. Потом ещё дюжина. Руки все поднимались и поднимались, все хватали и хватали воздух. А потом показались головы. Волосы заляпаны грязью. Истлевшая кожа свисает с черепов.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Давай уже бросим гаденышей, — прошептал я.

Его глаза расширились:

— Как? Вот так вот просто бросим?

— Конечно. А почему бы и нет? — ответил я.

— Но этим же всего семь! — воскликнул он.

— Да все путем, — сказал я. — Что им сделается? Мы исчезнем — они и не заметят.

Майя с подружками стояли возле пустующего земельного участка, беззаботно болтая с другой группой девчонок. Винни я что-то не видел.

— Сматываемся! — скомандовал я.

Мы бегом пересекли улицу. А девочки и не заметили.

Мы свернули за угол и продолжали бежать.

Миновав полквартала, я услышал за спиной топот. И знакомое нытье:

— Эй, погодите! Погодите!

Он бежал к нам и пыхтел под маской. Прямо как настоящий Дарт Вейдер.

— Я вас не вижу! — кричал он. — Маска мешает! — Он принялся чесать плечи, потом извернулся — поскрести спину.

— Этот костюм такой чесючий! И я в нем сварился!

— Может, тебе стоило нарядиться принцессой Лейей? — сострил я.

Винни покрутил пластиковый шлем из стороны в сторону.

— А девчонки где? — спросил он.

— А они того… вперед ушли, — ответил я.

Кэл усердно закивал.

— Догнать не хочешь? — предложил он.

— Не. Я с вами, пацаны. Чёт тут жутковато. И темнотища…

Мы с Кэлом дружно вздохнули. Мы двинулись дальше. Пересекли улицу. Потом еще одну. Винни сновал от дома к дому, звонил в двери и протягивал отворявшим хозяевам раскрытый мешок.

— Он испортит нам всю малину, — ворчал Кэл. — Не пугать нам сегодня мелких.

— Мы и от него отвяжемся, — ответил я. — У меня есть план.

— Дык он же плакса, — сказал Кэл, качая головой. — Как увидит, что мы слиняли — рев подымет.

— Ну и что? Найдется добрая душа и отведет его домой.

— Ну а маме твоей чё скажем?

Я пожал плечами:

— Скажу, что это он слинял. И мы его всю ночь искали.

— Круто, — сказал Кэл.

*

Мы отвели Винни к проклятому дому в конце квартала. Он старый, и жуткий, и кругом деревья стоят стеной.

— Мы же не станем его там запирать? — прошептал Кэл.

— Нет. Мы его там просто бросим. — Я повернулся к нашему грозному Дарту Вейдеру.

— А попробуй-ка вот тут, — сказал я и пихнул его на замусоренную подъездную дорожку.

В старой развалюхе не горело ни огонька. Я едва мог разглядеть Винни, когда тот поднимался на крыльцо.

И мы с Кэлом тут же дали стрекача.

Почти сразу же до нас донесся испуганный крик.

Винни!

Мы с Кэлом остановились. И прислушались.

Мы ахнули, услышав еще один пронзительный вопль. Который оборвался на середине.

И тишина…

7

Я расхохотался:

— Не иначе бедный старина Винни наткнулся на призрака!

Кэл оглянулся на старый дом.

— Может, вернемся, посмотрим, что да как?

— Черта с два! — воскликнул я. Все с ним в порядке. Ну любит человек глотку драть. И потом, если какая дрянь приключилась — все равно уже слишком поздно.

— Но твоя мама… — начал было Кэл.

— Да забей ты, — ответил я. — Лохов спровадили — пора повеселиться.

Я достал из кармана куртки пару резиновых масок и вручил одну Кэлу.

Мы дружно натянули воротники поверх голов и застегнули молнии.

Потом пристроили уродливые маски себе на плечи.

— Безбашенный Хэллоуин!!! — проорал я. — Идем на поиски жертв!

*

Квартал за школой кишел ряжеными. Мы с Кэлом подстерегали их за высокой изгородью.

Как только какая-нибудь ребятня имела неосторожность подойти поближе, мы с Кэлом выскакивали перед ними и срывали маски.

— БЕЗБАШЕННЫЙ ХЭЛЛОУИН!!! — ревели мы в две глотки.

Детишки вопили, как оглашенные.

Мы прочесали весь квартал, терроризируя мелких направо и налево. Без малейших усилий я довел парочку мальчуганов до слез.

Спустя несколько минут после этого триумфа, мы с Кэлом опять выскочили на улицу, и еще один пацан навернулся с велика.

Ха-ха!

— Я проголодался, — сообщил Кэл; из-под куртки его голос звучал приглушенно.

— Не вопрос, — сказал я.

Я выхватил полный пакет сластей у мелкого, который замотался бинтами с ног до головы и косил под мумию. Я знал, что замотанный нас точно фиг догонит!

Мы с Кэлом пустились наутек.

Мелкий, ясное дело, надрывал глотку:

— Вернитесь! Это мое! Это же мое!

Я швырнул ему “Сникерс”. Тот отскочил от забинтованной груди бедняги и упал на тротуар.

А потом мы бежали, пока этот хлюпик не исчез вдали.

Мы с Кэлом укрылись за чьим-то домом. Мы свалили все сладости на траву. Потом разорвали обертки сразу на дюжине шоколадных батончиков и принялись за обе щеки уплетать.

Люди, я люблю Хэллоуин!

Мы слышали, как где-то неподалеку надрывается муми-мальчик. Мы прижались к стене дома и ждали, пока он не удалился.

Кал ухмыльнулся.

— Бедолага, — сказал он. Весь его подбородок был в шоколаде.

Мы буквально нафаршировались конфетами. Я открыл пакетик M&Ms, поднес ко рту и вытряс все прямо в глотку.

Ням-ням.

— Погнали, — сказал я, и рыгнул шоколадом. — Мы же собирались в гости к мистеру Бенсону — не забыл?

— А конфеты тут что ли бросим? — спросил Кэл с набитым ртом.

— Не. С собой возьмем, — ответил я. — А то еще проголодаемся, пока будем громить Утесову халупу.

— Круто, — сказал Кэл, проглотив пригоршню “Тутси Роллс”. И запихал оставшиеся сладости обратно в мешок.

После чего мы опять упрятали головы под куртки и направились вверх по холму — к дому Бенсона.

Луна скрылась за тяжелыми черными тучами. Возле Воронова провала ряды домов обрывались, а дальше царила темнота.

— Мы что, правда вломимся в дом к Утесу? — спросил Кэл с неожиданной робостью.

— А то как же! — ответил я, после того как в очередной раз рыгнул. Что-то мне поплохело. Не иначе как с пережору.

— Круто, — отозвался Кэл. — А ну как он дома?

— Вот и проверим, — буркнул я.

Спустя несколько минут перед нами вырос дом Бенсона. Он стоял на вершине крутого холма, окутанный тьмой. Мне он показался похожим на зловещий средневековый замок — весь из камня, с узкими окошками и высокой круглой башенкой сбоку.

Я покосился в сторону провала. Не видать — темнотища.

— Свет не горит, — сказал я. — Должно быть, ушел.

— Ага, а ну как он спать ушел! — возразил Кэл.

Мы сделали несколько шагов по лужайке. И ахнули в один голос, когда где-то сбоку распахнулась дверь.

Я нырнул за высокий вечнозеленый куст, увлекая за собой Кэла. Выглянув из-за куста, я увидел, как на подъездную дорожку вышел мистер Бенсон. Он запрокинул голову, словно изучая небо. Потом скрылся в каменном гараже, расположенном по правую руку от дома. Мы с Кэлом пригнулись пониже. Несколько минут спустя до нас донесся рев мотора. Черный микроавтобус учителя выехал на дорожку и на полной скорости умчался прочь.

Я хохотнул.

— Смотри, ему нужен микроавтобус. В обычной тачке не помещается!

Кэл тоже фыркнул, а сам не сводил глаз с дома.

— Мы идем туда?

— А почему бы и нет? Или сейчас не Хэллоуин? Самое время для мелкой проказы.

Мы вышли из-за куста. Сделали два-три шага к дому по идущей под уклоном лужайке.

И остановились, услышав яростное рычание.

— Собаки? — выдавил я.

Они.

И не успели мы с Кэлом моргнуть и глазом, как две огромные псины с налитыми кровью глазами опустили головы и с рычанием бросились к нам.

8

Я отчаянно закричал. Повернулся. Хотел бежать, но от страха застыл столбом.

Собаки бешено зарычали.

— Нам конец… — пробормотал я. И поднял обе руки, чтобы защитить лицо.

И услышал взвизг. Два взвизга. Потом — глухой стон.

Опустив руки, я разинул рот от изумления. Свирепые псы стояли, как вкопанные.

Они жались друг к дружке, ноги у них дрожали, и вид был обескураженный.

— Да они привязаны! — воскликнул Кэл. — Видишь цепи?

Сердце колотилось так, что я едва мог дышать. Желудок скрутило. Во рту стоял вкус шоколада.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название