Тайна чаек
Тайна чаек читать книгу онлайн
Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но прежде чем остальные успели последовать за ним, на подъездной аллее отеля появилась маленькая женщина в черном с чемоданом в руке. Это была мисс Хэтти Твиг. Тэфи подбежала к ней, чтобы помочь нести чемодан.
— Значит ли это, что вы возвращаетесь в «Сансет хауз»? — спросила Тэфи.
— Совершенно верно. Мне здесь нравится.
Тэфи готова была ее обнять.
— Я побегу скажу маме. Может, вы хотите принять участие в нашей сегодняшней экскурсии?
«Вояжеры» согласились подождать мисс Хэтти. Выяснилось, что и она знает мистера Богардуса, но Тэфи больше не удивлялась тому, что его все знают.
Как только группа тронулась в путь, Генри оказался поразительно разговорчивым. Он охотно отвечал на вопросы относительно старых троп, по которым они продвигались. Взойдя на вершину холма, они углубились в густой лес, вытянувшись цепочкой друг за другом. Тэфи немного побаивалась, что ей придется приглядывать за мисс Хэтти, но мистер Богардус галантно взял на себя задачу помогать ей в пути.
Когда они вышли на прогалину между деревьями и остановились немного передохнуть, Генри рассказал им о той дороге, по которой они пришли сюда.
— Мы придерживались Тропы Манито, — сказал он. — Гитчи Манито был Великим Духом индейских племен алгонкинов, но существовало множество и других духов. Одни из них были добрыми, другие — злые.
— А люди могли их видеть? — с любопытством спросила Тэфи.
— Только в тех случаях, когда они принимали форму какого-нибудь животного, птицы или пресмыкающегося. Считалось, что вы должны уметь отличать добрых духов от злых. Злой дух обязательно был как-нибудь обезображен или искорежен. Или же он выделывал что-то такое, что настоящее животное или птица никогда бы делать не стали.
Миссис Харрисон эти слова явно позабавили, но миссис Гейдж, обычно предоставлявшая высказываться своему супругу, вдруг робко заговорила:
— Та чайка у окна! Может, она — манито?
— Селеста говорит, что это птица-дух, — вставила Донна. — Злой дух.
Наступила неловкая пауза, а потом Тэфи снова захотелось обнять мисс Хэтти.
— До чего интересно! — вскричала та. — Где еще на всем свете вы можете встретиться с индейским духом? Ах, я так надеюсь, что чайка прилетит сегодня ночью к моему окну!
Кто-то засмеялся, и неловкий момент миновал. Даже мистер Гейдж захохотал низким гортанным смехом. Но, к удивлению Тэфи, дядя Джерри, которого всегда было так легко рассмешить, на этот раз совсем не смеялся.
Когда они снова тронулись в путь, Тэфи немного отстала, чтобы идти рядом с дядей Джерри и мисс Хэтти.
— Дядя Джерри, вы состоите в каком-нибудь обществе любителей птиц? — спросила Тэфи.
Он посмотрел на нее с некоторым удивлением.
— Да, состою, а что? Я всегда интересовался птицами. Собственно говоря, именно благодаря этому я много лет назад встретился с мисс Эрвин. Мы познакомились на собрании нашего национального общества орнитологов — специалистов по птицам. А уже следующим летом я впервые приехал в «Сансет хауз».
— Как вы думаете, если мама не справится с управлением отелем, он отойдет птицам?
— Отойдет кому? О, вы имеете в виду общество? — На этот раз вид у мистера Богардуса был действительно удивленный. — Почему вы так думаете?
— Донна говорит, что так считает ее мама, но Селеста полагает, что отель перейдет к миссис Такерман.
Мистер Богардус поджал губы.
— Трудно сказать, что могло взбрести в голову Марте Эрвин. Она был очень решительная женщина.
— А я знаю, как это можно выяснить, — неожиданно заявила мисс Твиг. — Мисс Эрвин вела дневники, в которых писала обо всем. Она несколько раз читала нам выдержки из них, и они каждый раз были весьма интересными. Если вам удастся найти нужный дневник…
— Один я нашла! — воскликнула Тэфи. — Но в нем было всего несколько исписанных страниц, и я их вырвала. Когда мы вернемся в отель, я еще поищу.
Далеко впереди вожаки группы уже скрылись за поворотом тропы.
— В любом случае, — решительно заявила Тэфи, — совершенно неважно, кому предположительно может достаться отель, если мама потерпит неудачу, по той простой причине, что этого с ней не случится.
— Ну, а тогда что будет? — спросил дядя Джерри, который, как и все они, торопился догнать остальную группу.
— Разумеется, мама его просто продаст, чтобы мы могли приобрести собственный дом в Чикаго. — Ее осенила мысль, возникшая в ее мозгу так неожиданно, как если бы кто-то вдруг повернул выключатель. — Так м-м-может быть, — начала она, заикаясь от волнения, — может быть, вы могли бы его купить, дядя Джерри?
Он весело улыбнулся ей.
— Как ты догадалась, что я нечто такое как раз и имел в виду?
«Ну конечно, — подумала Тэфи. — Потому-то дядя Джерри и находился в «Сансет хауз». В этом было гораздо больше смысла, чем состоять в каком-то птичьем обществе. Теперь у них есть покупатель наготове, и все будет прекрасно, если только им удастся избавиться от глупой чайки, которая беспокоит постояльцев».
Они ускорили шаг. Группа остановилась над крутым каменистым островом, который назывался Robinson Folly — «Безумство Робинсона», и Генри рассказал историю этого места.
Его назвали в честь капитана Дэниэла Робертсона, но французы произносили его фамилию как «Робинсон», потому это название и закрепилось. Он был влюблен в девушку из племени чиппева, отец которой был вождем при великом Понтиаке, возглавившем северные индейские племена в их борьбе с англичанами, и который ненавидел всех белых.
Отец девушки хотел, чтобы она вышла за какого-нибудь человека своего племени, но капитан похитил девушку и построил для нее дом на утесе. Индеец, хотевший жениться на ней, нашел ее там и убил, после чего между ним и капитаном Робертсоном произошел страшный бой, и оба свалились с обрыва.
Тэфи заглянула в головокружительную пропасть и с содроганием отпрянула от края.
Теперь тропа вилась по склону крутого холма. Иногда лесные заросли редели, и Тэфи видела сверкание воды где-то далеко внизу. Заканчивалась тропа прогалиной, достаточно широкой, чтобы на ней могли развернуться в обратную сторону экипажи. С одной стороны тянулись похожие на сарайчики строения, где продавали шипучие напитки и сувениры.
— В таком месте торговать мишурными украшениями и газировкой! — возмутился мистер Гейдж. Но Донна, Дэвид и Тэфи ощутили неимоверную жажду и с восторгом стали потягивать через соломинку холодную как лед жидкость.
Впереди перед ними поднялась громадная арка. Сквозь почти идеальный скалистый круг Тэфи поглядела на деревья и утес внизу и на ярко освещенное солнцем синее озеро Гурон.
Когда Генри подошел и встал рядом с ней, она тихо сказала:
— Она находится здесь, наверное, с невероятно давних пор — может, тысячи лет.
— С начала всех времен. — Генри говорил тихо. — Мой народ говорит, что это были те ворота, через которые Великий Дух сошел на Макинау. Он поднялся на самую высокую точку арки и воздел руки, благословляя Микилимакинау. Существует и другая легенда относительно арки.
— Расскажи мне! — попросила Тэфи.
— Согласно этой легенде, она была выточена слезами девы Красное Крыло, которая плакала о своем звездном возлюбленном до тех пор, пока скала не рухнула, и сквозь нее не проник свет вечерней звезды.
— Мне это нравится, — сказала Тэфи и вдруг почувствовала, что больше всего на свете ей хотелось бы подружиться с индейским мальчиком. Может, если он узнает о том, что она позаботилась о чайке, она будет больше ему нравиться?
Она начала говорить немного нерешительно.
— А ты помнишь чайку, которая во время бури влетела в окно? Ну так вот, оказалось, что она еще недостаточно окрепла, чтобы снова начать летать. Я положила ее снова в шляпную картонку и отнесла в дом Дэвида. Мы ее назвали Среброкрылый.
Она искоса бросила быстрый взгляд на Генри и заметила, что он пристально глядит на арку какими-то отсутствующими глазами. Она даже не была уверена, что он слышал ее слова.
Позади них мистер Гейдж сказал своей жене:
