Тайна сгоревшего коттеджа
Тайна сгоревшего коттеджа читать книгу онлайн
Издательство «Совершенно секретно» в своей серии «Детский детектив» продолжает издание повестей английской писательницы Э. Блайтон.
Пятеро Тайноискателей – Фатти, Пип, Бетси, Ларри и Дейзи и их верный друг и помощник скотч-терьер Бастер живут в английском городке Питерсвуде, недалеко от Лондона. Их штаб-квартира – летний домик в саду Фатти. Здесь Тайноискатели хранят парики, накладные бороды и усы, одежды нищего, старьевщика, цыганки, трубочиста. Этот гардероб Тайноискатели используют во время расследований многих загадочных происшествий. Но ребятам все время мешает местный полицейский Гун…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Это же рыбак! Мы же вчера его видели! Здравствуйте!
– Здравствуйте, здравствуйте, – ответил рослый человек.
– Бродяга доставлен, инспектор, – сказал ему полицейский в штатском.
Дети переглянулись. Значит, вот с кем они вчера познакомились. Сам инспектор полиции! Вот это да!
– Инспектор – это очень высокий полицейский чин, – зашептал Пип на ухо Бетси. – Надо быть очень умным, чтобы получить такой чин. Ты только посмотри на старину Пошлипроча: трясется, как желе!
Мистер Гун на самом деле, конечно, не трясся, но находился под большим впечатлением от приезда инспектора полиции в его крохотный участок. Его пальцы подрагивали, когда он перелистывал страницы своей заветной книжечки.
Инспектор приветливо улыбнулся детям:
– Позвольте сказать, что я очень рад снова видеть вас! – И, обращаясь к Гуну, добавил: – Вам очень повезло, Гун, что в вашем городке есть такие смышленые дети!
Пошлипрочь разинул рот, потом закрыл его, так ничего и не сказав.
Зачем ему, спрашивается, смышленые дети в городке, особенно такие, посообразительней, чем он сам? Но понятно, что это сказать инспектору он никак не мог.
Потом привели бродягу и допросили в присутствии инспектора. Как только старика заверили в том, что правдивыми ответами он не навредит себе, а напротив, ему даже будет лучше, бродяга начал довольно охотно отвечать. Дети очень внимательно слушали его.
– Перечислите нам всех, кого вы видели в тот вечер в саду мистера Хика, – предложил инспектор.
– Ну что, – приступил бродяга – я сижу за кустами около мастерской, вроде как отдыхаю, но ничего плохого не делаю…
– Понятно, – кивнул инспектор.
– Потом вижу, тот парень появляется, которого прогнали утром, Пикс его зовут. Он прячется в кустах еще с кем-то, а с кем – мне не видно. По голосу я догадался, что девушка. Ну вот, и вижу я, что этот Пикс залезает в дом через окно и обратно вылезает, опять же через окно.
– Ага, – сказал инспектор.
– Тут, вижу, старик. Я слышал, как утром они с мистером Хиком поскандалили. Зовут его Вонюнг, так, кажется… Да, Вонюнг. Он тихонько прошел себе по дорожке и вошел в парадное, как раз перед тем, как Пикс обратно вылез.
– Дальше, – поторопил его инспектор. – Кто еще там был? Еще видели кого-нибудь?
– Ну видел, – ответил бродяга. – Видел самого мистера Хика.
Дети затаили дыхание.
– Я себе отдыхаю под этим кустом, – рассказывал бродяга, – и как раз подумал, сколько же народу толчется в этом саду, вдруг слышу – кто-то ломится через изгородь совсем недалеко от меня. Посмотрел сквозь ветки и вижу мистера Хика. Он долго выжидал в канаве, потом двинулся к зарослям смородины и вытащил из-под кустов жестянку, которая там была запрятана.
Фатти тихонько присвистнул. Странно было выслушивать от бродяги рассказ о событиях, которые они так тщательно восстанавливали по кусочкам. В жестянке, конечно же, содержался бензин!
А бродяга продолжал:
– Тогда мистер Хик подходит к этому маленькому коттеджу в саду, а вскорости опять появляется и запирает за собой дверь. Потом сразу прячется в канаву. Я под своим кустиком лежу тихо, как мышь. Тут тем временем уже совсем стемнело, и я слышу, что мистер Хик выбирается из канавы и шагает по переулку в сторону железной дороги. Вдруг я замечаю свет в коттедже – я вмиг догадался, что это пожар и – давай Бог ноги! Не хватало, чтобы меня там схватили и обвинили в том, что я поджег!
– Благодарю, – сказал инспектор. – Еще кого-нибудь видели?
– Больше ни души, – заверил его бродяга.
– Хорошо придумано, – заметил инспектор. – Мистер Хик нуждается в деньгах. Он нарочно в день пожара затевает публичные ссоры с несколькими людьми, чтобы, если страховая компания заподозрит неладное, было бы множество обиженных, которые могли бы организовать поджог из мести. Он приказывает шоферу отвезти его к лондонскому поезду во второй половине дня. Полагаю, он сошел на ближайшей станции, полями вернулся к дому и прятался в саду, пока не поджег коттедж. После этого он отправился к железнодорожному полотну, к тому месту, где лондонский поезд неизменно тормозит на минутку, и в темноте, никем не замеченный, забрался в вагон. Приезжает в Питерсвуд, его встречает шофер, привозит домой и тут он узнает, что у него сгорела мастерская. Все весьма складно.
– Я думаю, теперь нам нужно задать ряд вопросов мистеру Хику, – сказал полицейский в штатском.
– Совершенно справедливо, – подтвердил инспектор и обратился к детям: – А вам мы сообщим о дальнейшем. Пока что, позвольте сказать, что я горжусь нашим с вами знакомством. Я рад, что случай свел меня с Пятеркой Тайноискателей и собакой. Полагаю, что нас и в дальнейшем ждет совместная работа по расследованию других тайн. Крайне благодарен вам за содействие – и не сомневаюсь, что мистер Гун разделяет мои чувства.
Ничего мистер Гун не разделял, но что ему оставалось делать, кроме как кивнуть и попытаться выдавить из себя улыбку. На самом деле он был зол: пятерка «назойливых непосед» раньше него расследовала тайну и инспектор выразил им благодарность!
– Всего хорошего, Гун, – вежливо сказал инспектор на ходу.
– Всего хорошего, инспектор Дженкс, – ответил несчастный Гун.
Усаживаясь в машину, инспектор спросил детей:
– Не могу ли я вас подвезти? Вам в какую сторону?
Оказалось – в одну сторону, потому что инспектор вместе с полицейским в штатском ехали к мистеру Хику. Дети набились в машину, чуть не лопаясь от важности и от всей души надеясь, что все видят, как они едут со своим другом, с инспектором Дженксом.
– Не знаю, можно ли вас попросить сказать нашим родителям про наше хорошее поведение, – неуверенно произнес Пип. – Дело в том, что мистер Гун сильно нажаловался на нас. Если вы замолвите за нас слово, нам не попадет.
– С особенным удовольствием, – просиял инспектор и включил зажигание своей первоклассной машины. – Я навещу ваших родителей после того, как побеседую с мистером Хиком.
Инспектор сдержал слово. Во второй половине дня он нанес визит матери Пипа, которую просто поразил восторгами по адресу Пятерки Тайноискателей.
– Крайне смышленые дети, – заключил инспектор. – Уверен, вы согласитесь со мной. Горжусь знакомством с ними.
Дети нетерпеливо обступили инспектора.
– Ну что мистер Хик? Что он сказал?
– Я подробно допросил его, предупредив, что нам все известно, что у нас находятся его башмаки, – стал рассказывать инспектор. – Сначала он все отрицал, но когда его попросили объяснить, каким образом он видел самолеты над городком, если, по его же словам, он в это время ехал в поезде, мистер Хик сломался и признался во всем. Боюсь, что теперь мистеру Хику придется оставить свой комфортабельный дом и провести довольно значительное время в другом месте. Сейчас его туда и перевозят, а бедная миссис Миннз пребывает в страшном расстройстве.
– Зато Лили наверняка счастлива, что с Хорейса снято подозрение, – сказала Дейзи. – Я думаю, нам надо сходить к мистеру Вонюнгу и все ему рассказать. Тогда он не станет на нас сердиться, что мы к нему в дом вломились, носы свои повсюду совали! И башмак унесли! Инспектор Дженкс, мистер Гун вернет нам этот башмак?
– С башмаком все уже в порядке, – ответил огромный полицейский. – Надеюсь, мы еще встретимся. Вы отлично поработали над сбором улик и составлением списка подозреваемых.
– Одна улика так и не пригодилась, – вспомнил Ларри и достал из кармана спичечный коробок с лоскутком серой фланели. – Так и не нашелся человек, который носит серый костюм с выдранным клоком!
– Если не возражаете, я объясню вам эту улику, – с хитрым видом предложил инспектор Дженкс. – Мне кажется, я знаю, в чем дело.
– Пожалуйста, скажите нам! – закричала Бетси.
Инспектор взял за плечо Ларри и повернул его кругом. Ребята сразу увидели, что его серая фланелевая курточка немного порвана около рукава.
– Вот откуда ваш лоскуток! – инспектор засмеялся басистым смехом. – Вы ведь тоже пролезли через изгородь, когда искали следы, верно? Наверное, Ларри зацепился за колючку, а кто шел вслед, подумал, что лоскуток оставил преступник. Еще хорошо, что вы не заметили порванную курточку на Ларри, а то могли бы и его записать в подозреваемые!
