Тайна трех портретов
Тайна трех портретов читать книгу онлайн
Члены недавно созданного Холли Адамс «Детективного клуба» и не подозревали, что так скоро для них найдется настоящее дело. Чтобы раскрыть тайну давно украденной картины, им придется немало потрудиться… Юные детективы разгадывают зашифрованные подсказки, летают на воздушном шаре, обследуют полуразрушенный дом, выслеживают преступников и даже вступают с ними в схватку. Естественно, «Детективный клуб» оказывается на высоте — столетняя тайна раскрыта…
Франсине Паскаль, с благодарностью
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Не ответив, человек нырнул в тень.
— Мне это не нравится, — хмуро проговорил Дэвид. — Стойте здесь. А я пойду посмотрю, что он там замышляет.
Сбежав с дорожки, Дэвид углубился в чащу леса.
— Побежали за ним, — махнула рукой Трейси. — Ему может понадобиться наша помощь! — И она бросилась вслед за Дэвидом.
— Ты что, спятила? — крикнула ей Белинда. — Вернись немедленно. Мало ли кто это может быть!
— Нельзя ее отпускать одну, — решила Холли, и вдвоем с Белиндой они припустили за Трейси.
Под деревьями дождь не моросил, а падал тяжелыми редкими каплями. Земля под ногами была предательски скользкой, и несколько раз Холли чуть не упала. В наступившей полутьме среди густых зарослей трудно было что-то разглядеть. Трейси совсем пропала из виду, но они еще слышали голос Дэвида.
— Мы здесь себе шеи переломаем, — запричитала Белинда, поскользнувшись на мокром выступе древесного корня.
В этот момент до них донесся пронзительный визг Трейси.
Холли метнулась в сторону, огибая возникший на ее пути толстенный пень, и, поскользнувшись, почувствовала, что падает назад. В то же мгновение зловещая темная фигура с разбегу врезалась в нее сбоку.
Это был тот самый подозрительный незнакомец. Столкновение было неожиданным для обоих. Он отшвырнул ее с такой силой, что она сбила с ног Белинду, и обе полетели в грязь.
Поднимаясь на ноги, Холли увидела Трейси. Та бесстрашно преследовала убегающего незнакомца. Тот со всех ног бежал к воротам. Даже в сгустившихся сумерках Холли смогла различить орла на спине его кожаной куртки.
Когда Трейси стремглав вылетела из-за деревьев, злоумышленник уже карабкался на высокие кованые ворота. Дэвида нигде не было видно, и он больше не подавал голоса.
Трейси остановилась, вцепившись руками в прутья ворот, глядя, как человек в кожаной куртке взбегает по длинному склону к шоссе. Вскоре к ней подбежала Холли.
— Где Дэвид? — выдохнула Трейси. — Этот тип сейчас убежит, если мы не откроем ворота.
Холли огляделась. Белинды выходила из зарослей, но Дэвида по-прежнему нигде не было.
Трейси в отчаянии забарабанили по воротам кулаком. Беглец уже был на склоне холма. Теперь шансов догнать его почти не оставалось.
Ну где же Дэвид?!
ГЛАВА XI
Ссора
— Где же Дэвид? Может быть, он ранен? — в отчаянии кричала Трейси, вглядываясь в чащу деревьев.
— А что будем делать с этим? — махнула рукой Белинда в сторону холма за воротами.
Таинственный незнакомец уже скрылся из виду.
— Догоняй его, если не лень, а я побежала искать Дэвида, — бросила Трейси и стрелой метнулась обратно к деревьям, громко окликая его по имени.
Покачав головой, Белинда тяжело привалилась к воротам.
— Нет уж, бежать я больше не могу, совсем выдохлась.
Холли рысцой припустила за Трейси.
— Смотрите, осторожнее там, — крикнула им вслед Белинда.
Холли успокаивающе махнула ей рукой.
Она наткнулась на них обоих почти сразу. Дэвид сидел на корточках, привалившись спиной к дереву. Он прижимал к лицу носовой платок. На платке была кровь. Трейси стояла, наклонившись над ним.
— Вот вы где! Слава Богу! — воскликнула Холли. — Здорово он тебе врезал?
Дэвид мрачно взглянул на нее.
— Он вообще мне не врезал. Я к нему и близко не подходил. Просто поскользнулся и ударился головой о камень или еще что-то.
Он промокнул платком свой кровоточащий нос. Потом с усилием поднялся на ноги, опираясь на плечо Трейси.
— Как ты думаешь, кто это был? — спросила она.
— Не знаю, — буркнул Дэвид.
— Я знаю, — вмешалась Холли. — Его называют Барни. Не знаю только, имя это или прозвище. Но, по крайней мере, так обращался к нему Хэрри Оуэн.
Дэвид удивленно уставился на нее.
— Что за ерунду ты несешь?
Пришлось Холли рассказать ему о случайно услышанном разговоре между Хэрри Оуэном и человеком, которого он называл Барни.
— Я бы на твоем месте не стала иметь дело с этим Оуэном, — сказала Холли. — Лучше держаться от него подальше, по-моему, он очень противный и скользкий тип.
Глаза Дэвида сердито прищурились:
— А я бы на твоем месте не совал нос в чужие дела, — отрезал он. — Сама не понимаешь, о чем говоришь. Слышала звон, да не знаешь, где он.
— Дэвид, успокойся, — вмешалась Трейси. — Не надо так волноваться из-за пустяков.
— Это не пустяки, — упрямился Дэвид. — Я же вижу: Холли думает, что я замешан в какие-то темные делишки, — он бросил на Холли негодующий взгляд. — Если хочешь знать, я купил у Хэрри Оуэна машину. И ездил к нему, чтобы сказать, что он продал мне рухлядь, которая разваливается на ходу. Вот и все, что происходило между нами, когда ты нас увидела.
— Так вот в чем дело! — смутилась Холли. — Я и не подумала, что…
— Вот именно — не подумала! А я бы на твоем месте сначала подумал, сопоставил факты, а уж потом бы лез со своими советами.
Щеки Холли залила краска.
— Я не хотела тебя обидеть, извини, — выдавила она. — Но все же, что бы ты ни говорил, а это тот самый человек, которого я видела с Хэрри Оуэном.
— Ты разглядела его лицо? — резко спросил Дэвид.
— Нет, — призналась Холли. — Но куртка на нем та самая, могу ручаться.
— Неужели ты всерьез думаешь, что этот Барни, или как там его, единственный человек в мире, у кого есть кожаная куртка с орлом на спине? По-моему, у тебя разыгралось воображение, и оно завело тебя слишком далеко.
— Ладно, обойдусь без твоих поучений. Не такая уж я круглая дура, — обиделась Холли.
— Ну, это как посмотреть, — огрызнулся Дэвид.
Тут уж Холли рассердилась не на шутку:
— Слушай, ты!
— Слушайте, вы оба, — хватит ссориться, — вмешалась Трейси. — Холли вовсе не имела в виду, что ты замешан в чем-то плохом, — обратилась она к Дэвиду. — Но если у тебя какие-то неприятности, возможно, мы могли бы тебе помочь?
— Нет у меня никаких неприятностей, — проворчал Дэвид. — И помощь ваша мне не нужна.
После этого, пока они шли к воротам, никто не проронил ни слова.
— У вас все в порядке? — спросила Белинда, испытующе глядя на каждого по очереди. — Что-нибудь случилось?
Дэвид молча отпер ворота.
— В чем дело? — допытывалась Белинда, когда три подруги начали подниматься по склону.
— Ни в чем, — отрезала Холли.
Белинда вопросительно посмотрела на Трейси, та только покачала головой.
Дождавшись автобуса, они все так же молча сели и отправились в обратный путь до Виллоу-Дейла.
— И все же в чем дело? — не выдержала Белинда.
— Он считает меня круглой идиоткой, — процедила сквозь зубы Холли. — Я не хочу об этом говорить.
— Ты совершенно уверена, что это был тот же тип? — спросила Трейси.
— Какой еще тип? — совсем запуталась Белинда. — Кто-нибудь объяснит мне наконец, что происходит?
— Холли думает, что это был тот же человек, которого она видела с Хэрри Оуэном, — сказала Трейси.
— Я не думаю, что это был он, я уверена в этом. И я также уверена, что Дэвид знает, что я права.
— На основании чего? — спросила Трейси.
— Ты разве не слышала, что он сказал? — быстро затараторила Холли. — Он упомянул об орле на куртке этого человека. Но перед этим он утверждал, что даже и близко к нему не подходил. Откуда же тогда он узнал, что на нем кожаная кк нему не подходил. эном — сказала иллоу-Дейла. уртка с орлом на спине? Я ему этого не говорила. Я ни разу не упомянула об орле.
— Тогда, значит, он видел эту куртку, — сказала Трейси. — Я считаю, мы должны поехать туда еще раз и поговорить с ним начистоту, но только когда вы оба успокоитесь.
Остаток пути они ехали в напряженном молчании.
…В ту ночь Холли плохо спалось. Она не могла выбросить из головы мысль, что Дэвид лгал, говоря о своих отношениях с Хэрри Оуэном. С чего бы ему так злиться, если их действительно связывала всего лишь купленная у Оуэна машина? Но если здесь кроется что-то еще, то в какую же грязную историю оказался замешан Дэвид?
