Тайна магазина игрушек
Тайна магазина игрушек читать книгу онлайн
Братья берутся за расследование непонятных происшествий в Полицейской академии. Одна из ниточек приводит в магазин игрушек, где явно творятся темные дела…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Братья и Ларри обогнули здание, ища, где бы проникнуть внутрь. Джо нажал на раму большого окна. Оно легко открылось, и все трое пролезли внутрь.
— Все верно, водонапорная система, только старая, — заметил Ларри. — Смотрите, какое допотопное оборудование!
Они пробирались вперед; над их головами змеились бесконечные трубы.
Тихо-то как! — шепнул Фрэнк.
И жутковато! — так же шепотом отозвался Джо.
Вдруг из темноты прогремел голос:
— Ни с места!
ОЧЕВИДЕЦ ИНФОРМИРУЕТ
Ребята обернулись. Шагах в десяти, едва различимый в тусклом свете, стоял человек.
Он был высокий, кряжистый, с небритым лицом. Одежда на нем была старая и поношенная.
Человек сделал шаг в сторону Фрэнка. Тот напрягся, ожидая нападения. Но человек шел медленно, а потом и вовсе присел на трубу.
Вы зачем сюда пожаловали? — спросил он пощипывая бороду. — Вы ведь не фараоны, верно?
Это, должно быть, бездомный, — прошептал Джо Фрэнку.
Наверное, здесь и живет, — шепнул Фрэнк в ответ. — Нет, сэр, мы не полицейские, — улыбаясь, сказал он. — Мы студенты из колледжа, изучаем архитектуру старых сооружений.
Незнакомец подозрительно оглядел юношей.
— Значит, вы не из тех, кого я вчерась тут видал?
Фрэнк, Джо и Ларри переглянулись.
— Из каких — тех? — живо спросил Фрэнк. — Сколько их было?
Незнакомец мотнул головой.
— Не помню я. Знаю только, что наверх все потопали. — Он показал на металлическую лестницу неподалеку. — У вас, ребята, случаем лишней мелочишки не найдется? — Человек вытащил из кармана хлебную корку и принялся жевать. — Поесть бы не худо.
Фрэнк, Джо и Ларри пошарили в карманах и наскребли несколько долларов. Неизвестный быстро спрятал деньги.
— Спасибочки, братцы, — кивнул он и побрел прочь.
— Бедняга, — сказал Джо. — Надо бы ему еще чем-нибудь помочь…
Никогда не задумывался о существовании таких людей, — растерянно проговорил Ларри. — Наверное, это плохо, эгоистично с моей стороны… Я догоню его, ладно? Может, что-нибудь придумаю… Я быстро! — Ларри побежал за незнакомцем; Фрэнк и Джо не успели его остановить.
Пойдем, — позвал Фрэнк брата, — он нас догонит. Нам надо найти папу!
Братья поднялись по металлической лестнице. Второй этаж был разбит на складские отсеки. Вдруг в правом помещении ребята услышали какое-то движение. Они подкрались поближе… Дверь была распахнута настежь. Фрэнк стал по одну ее сторону, Джо по другую.
Они увидели двух мужчин, сидящих за столок. У одного, незнакомого, была густая черная борода; второй был Ник Марино.
— Слышь, Вэнс, я знаю, какая у тебя карта, — недовольно говорил Марино. — Зачем даму требуешь? На кой тебе она?
Братья еле удерживали смех.
В "лови вора" играют, — шепнул Фрэнк.
Дурацкая игра! — пробурчал бородатый. — Нет чтобы по-настоящему сыгрануть.
А это что — не по-настоящему? — отрезал Марино. — Сам хозяин в нее режется, и я люблю. Так что кончай канючить.
Поэтому и любишь, что Бранниген дал тебе эту старую замусоленную колоду.
Она не старая, а старинная, — возразил Марино, вставая с места. Он сунул руку в сумку. — Куда это Анна с едой подевалась? Уж час, как ее нету.
Марино пошел к выходу. Братья прижались спиной к стене, затаили дыхание… Может быть, в полутьме Марино их не заметит?
— Пойду проведаю наших гостей, — бросил Марино, выходя. Он прошел мимо Фрэнка и Джо и скрылся в комнате напротив. Фрэнк показал на Вэнса.
— Пошли?
Джо кивнул.
Братья ворвались в комнату. Вэнс не успел даже встать: Джо заломил ему руки за спину, буквально пришпилив к стулу, а Фрэнк ребром ладони стукнул по шее. Вэнс без сознания сполз на пол.
— Один готов, — пробормотал Фрэнк, оборачиваясь.
В комнату с пакетом печенья входил Ник Марино. С первого же взгляда он оценил обстановку и стремительно бросился на Фрэнка. От удара тот опрокинулся навзничь. Марино коленом придавил его к полу и начал душить. Фрэнк старался скинуть Марино, но цепкие пальцы все сильнее сдавливали ему горло… Джо кинулся было на помощь брату, но негодяй злобно прошипел:
— Только попробуй подойди.
В то же мгновение Марино застонал, медленно повалился набок и замер на полу. Фрэнк поднял глаза. Перед ним стоял Ларри Кроуфорд и потирал костяшки на кулаке правой руки.
— И этот выбыл! Засечем время? — улыбнулся он. — Кажется, я ему здорово врезал.
Фрэнк был уже на ногах.
— Пошли! — позвал он. — Надо осмотреть другую комнату!
Все трое поспешили в помещение напротив. Там в углу они увидели двух связанных мужчин с кляпами во рту. Глаза у обоих были закрыты.
— Па?! — крикнул Джо.
Они с Фрэнком кинулись к отцу, вытащили у него кляп изо рта, развязали руки. Ларри проделал то же самое с незнакомцем.
Дышит ровно и совсем не бледный, — с облегчением проговорил Джо.
Да, я заметил в той комнате пузырек с хлороформом, — сказал Фрэнк. — Эти паразиты усыпили их, чтобы не сопротивлялись!
Фентон Харди зашевелился, поднял отяжелевшие веки и заморгал, словно не веря своим глазам.
Джо, Фрэнк… Как вы?! — воскликнул он.
Нормально, папа! — успокоил отца Джо, помогая ему встать на ноги,
Ты-то как? — спросил Фрэнк.
Фентон Харди помотал головой, потер запястья.
— Кажется, все в порядке. Голова немного тяжелая… — Он посмотрел на товарища по несчастью. Тот еще не пришел в себя. — А он?
Сейчас очнется, — сказал Фрэнк.
Как же вы нас нашли? — Фентон Харди улыбнулся сыновьям и Ларри.
Помнишь, ты как-то подарил нам на Рождество "монополию"? Мы еще маленькие были. С помощью "монополии" и нашли! — сказал Джо.
С помощью "монополии"? — переспросил удивленный Фентон.
Кажется, я могу объяснить… — раздался слабый голос.
Все обернулись. Незнакомец пришел в себя.
— Меня зовут Бернард Терстон. А вы, как я понимаю, Фентон Харди, а эти молодые люди — ваши сыновья?
Сыщик представился, представил сыновей и Ларри Кроуфорда.
Ума не приложу, как мне вас благодарить, — сказал их новый знакомый, мужчина лет тридцати пяти, высокий, худощавый, в больших очках с черной оправой. — Да, так вот насчет "монополии"… Сначала нас держали в каком-то старом доме. Потом, когда люди Браннигена решили перевезти нас в другое место, я понял, что надо оставить какой-нибудь след, иначе нас вообще не разыщут. Мне попалась под руку карточка из "монополии" — "Выход из тюрьмы"…
Вы были в Музее Эванса, где собраны старинные игрушки, — вставил Джо. — Там Фрэнк и нашел эту карточку. Она на полу валялась.
Музей Эванса… Так вот куда нас упрятали!.. Я, естественно, рассчитывал, что карточка попадет кому-нибудь на глаза. Эти мерзавцы коротали время за "монополией". Сам Бранниген заходил сыграть партию-другую. — Терстон потер онемевшие от веревок руки. — Очень не любил проигрывать!
У него другие игры на уме, — вставил Джо.
Терстон усмехнулся.
Вы даже не подозреваете, какие!
Вы говорите, что хотели оставить след и для этого уронили карточку "Выход из тюрьмы". Но куда он должен был нас вывести? Я что-то не понимаю, — недоумевал Фрэнк.
Никуда не должен был вывести. Карточка — это скорее указание, почему меня похитили.
Бернард Терстон начал рассказывать. Присутствующие старались не пропустить ни слова.
Мой отец, Кайл Терстон, — владелец объединения "Забавы" а я — его казначей. Я позвонил окружному прокурору и проинформировал его, что располагаю данными о планах Джека Браннигена, незаконным путем завладеть отцовским объединением. Такие же планы Бранниген вынашивает в отношении других компаний. Короче, он собирается прибрать к рукам производство и продажу игр и игрушек в масштабах всей страны. Это афера, рассчитанная на миллионные прибыли.
То есть Бранниген хочет добиться монополии, — вставил Фрэнк.