Лифт в никуда
Лифт в никуда читать книгу онлайн
Познакомьтесь с дядей Дариусом. Он изобретатель и, несомненно, поможет получить высшую отметку за научное домашнее задание. Плохо только, что он со странностями. С большими странностями!
Как раз сейчас он испытывает свой новый трансватор, аппарат для перемещения в другие вселенные. Он выглядит как лифт. Но перевозит пассажиров в другие вселенные! Дядя Дариус сказал, что может привезти сувенир — уменьшенную в размерах человеческую голову!
Когда же дядя Дариус вернулся из другой вселенной, он почему-то захотел уменьшить в размерах… твою голову! Как же избавиться от этого нового Дариуса — страшного охотника за головами?..
Быстрее, двери закрываются!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
88
Ты попытался высвободиться. Но охотник за головами Дариус был слишком силен. Ты принялся лихорадочно нажимать кнопки на устройстве управления.
Огни снова замелькали.
— Ты, идиот! — прокаркал охотник за головами Дариус. — Все так просто. Кнопки светятся в темноте.
Ты в ужасе смотрел на устройство управления. И понял, что он прав. Кнопки светились! Дариус все это время видел тебя!
Он схватил тебя за волосы и занес свой нож–мачете.
Конец.
89
Ты замер от ужаса. Тысячи насекомых ползли из рукава Майка прямо к тебе под рубашку!
Ты пытался как–то смахнуть их, но Майк и другие железной хваткой держали тебя за руки. Твоя кожа чесалась от множества маленьких ножек.
Что за беда случилась с этой вселенной? Почему здесь все говорят, как зомби? И что сделают с тобой эти насекомые?
Если бы можно было понять смысл всего этого!
Потом ты почувствовал укусы этих насекомых, похожие на булавочные уколы. Ты стонал и чесался, но становился все слабее и слабее…
Наконец насекомые перестали кусаться. Ты чувствовал себя хорошо. Только тянуло поспать.
Соседи отпустили тебя. Ты медленно пошел к дому дяди Дариуса. «Должен. Сделать. Научное. Задание». — Подумал. Ты.
Ты улыбнулся. Медленной улыбкой.
Жуки. Не. Такие. Уж. Плохие. В конце. Концов.
Друзья.
Конец.
90
В холодильнике сидел дядя Дариус! По крайней мере, он выглядел как дядя Дариус.
Если не считать, конечно, что его голова была вдвое меньше нормальной. И была присоединена к каким–то странным пульсирующим трубкам.
— Я рад вас видеть! — воскликнул дядя Дариус.
— Что с тобой случилось? — выдохнула Джемми.
— А что особенного? — пропищала голова. — Меня поймал этот головорез Дариус. К счастью, он изобрел способ уменьшать головы в размерах, не отрезая их от туловища.
— К счастью! — повторил ты, глядя на него.
— Конечно! — воскликнул Дариус. — Лучше иметь маленькую голову, чем вовсе никакой. А теперь помогите мне выбраться отсюда.
Вы с Джемми помогли ему вылезти из холодильника.
— Вы умно поступили, последовав за мной в трансваторе, — заметил Дариус.
— А у нас не было особого выбора, — призналась Джемми. — Надо было ехать, или мы могли попасть в руки твоего злобного двойника.
На маленьком личике дяди Дариуса появилось озабоченное выражение.
— Нам надо вернуться и разобраться с ним. Он принесет еще много вреда.
Переходи к странице 43.
91
Ты понял, что придется расщепить Дариуса. Другого выхода не было.
И ты нажал пальцем красную кнопку.
— Вот тебе, Дариус! — закричал ты.
Дверь кладовой затряслась. Из–под нее в коридор повалил дым.
Что случилось? Ты покосился на панель управления.
И увидел шкалу на приборе, там были две надписи: «РАСЩЕПИТЬ» и «РАЗДВОИТЬ».
Шкала была установлена на надписи «РАЗДВОИТЬ».
Ты протянул руку, чтобы переустановить шкалу.
Но прежде чем ты успел дотронуться до нее, дверь кладовой распахнулась!
Надо бежать на страницу 33. С удвоенной скоростью!
92
Как только ты вышел из трансватора, тебе показалось, что желудок подступил к самому горлу. Будто ты на самом верху аттракциона «американские горки» и вот–вот покатишься вниз.
Но вместо этого ты вознесся кверху, ударившись головой о потолок.
Ты сел, потирая голову, и осмотрел комнату. Теперь, когда ты был на потолке, она казалась обычной.
Но вот Джемми выглядела довольно забавно. Она все еще была в трансваторе, но тоже висела вверх ногами!
— Слушай! — воскликнула она. — Наверное, здесь потолок действует как магнит!
— Я так не думаю, — возразил ты. — Я не ощущаю, что прилип к потолку. Чувствую себя нормально.
Джемми нахмурилась, но потом радостно щелкнула пальцами.
— Я все поняла! Посмотри сюда!
Посмотри на страницу 127.
93
Ты решил сбежать из этой вселенной. И как можно скорее!
— Идем, Джемми! — крикнул ты и бросился к трансватору.
Сапфира и черная собака, замерев, смотрели на тебя.
Джемми колебалась.
— Может быть, мы спросим, есть ли у них здесь охотники за головами?
— Но люди здесь даже не говорят, — возразил ты. — Сомневаюсь, что они охотятся за головами.
— Их нельзя отпускать! — вдруг прорычала собака. — Они могут пригодиться для изучения.
— Для изучения! — нервно повторила Джемми и сделала шаг по направлению к лифту.
Сапфира вскочила на один из рабочих столов и стала рыться в металлическом хламе.
— Так ты идешь, Джемми? — крикнул ты.
Сапфира нашла то, что искала. Это было гарпунное ружье!
Джемми юркнула за дверь трансватора.
Ты нажал на кнопку «ЗАКРЫТЬ ДВЕРЬ». Двери с шипением закрылись как раз в тот момент, когда кошка выстрелила из ружья.
Кланг! Гарпун ударился о металлическую дверь.
Иди на страницу 42.
94
Ты потер челюсть. Тебе казалось, что у тебя болят все зубы. В незащищенном ухе гудело.
— Быстро! — крикнула Джемми, вытаскивая затычки из ушей. — Давай наденем на него шлем покорности. Тогда мы сможем заставить его отвести нас к настоящему дяде Дариусу.
— Просыпайся! — приказала Джемми.
Дариус с трудом поднял голову, на которую Джемми тут же надела шлем покорности. Он казался смущенным. Его взгляд был бессмысленным. Но ты все–таки навел на него звуковой глушитель.
— А теперь станцуй нам! — приказала Джемми.
Дариус поднялся и начал танцевать.
— Здорово! Теперь нам остается только попасть во вселенную охотников за головами и освободить дядю Дариуса! — воскликнула Джемми.
Переходи к странице 22.
95
Ты нажал кнопку с надписью: «ЖУКИ».
Лифт задрожал и загудел. Вы с Джемми схватились друг за друга. Было похоже, что вы летите прямо в небо!
Наконец лифт остановился, и двери с шипением раскрылись.
Казалось, лаборатория вовсе не изменилась. Вы медленно вышли, прислушиваясь. В доме было тихо.
— Дядя Дариус! — позвала Джемми.
Вы обыскали весь дом, нервно осматривая каждую комнату, но всюду было пусто.
— Давай посмотрим во дворе, — предложила Джемми. — Но помни, что здесь может быть вселенная охотников за головами, поэтому будь осторожен.
Ты неохотно открыл дверь. И тут же схватил Джемми за руку.
— Смотри, это Майк! — воскликнул ты.
Ты с удивлением смотрел на своего друга Майка Гендерсона, который шел по улице. Он вовсе не был похож на охотника за головами!
Вы с Джемми осторожно подошли к нему.
— Как дела, Майк? — спросила Джемми.
Когда он остановился, вам стало не по себе.
Посмотри на странице 67.
96
Раз! Ты толкнул Дариуса.
Тот споткнулся и упал в комнату, где стоял дезинтегратор. Ты быстро захлопнул дверь.
— Я поймал его! — закричал ты и подпрыгнул от радости.
Но тут из–за двери послышался ужасный грохот. Ты и Джемми в ужасе смотрели, как деревянная дверь трещит под страшными ударами.
— Быстро! — закричала Джемми. — Нажимай кнопку «ДЕЗИНТЕГРАТОР»!
— Мы же собирались только захватить его, — не понял ты.
— Но он вырывается на свободу! Мы должны уничтожить его!