Бастер, ко мне! (с иллюстрациями)
Бастер, ко мне! (с иллюстрациями) читать книгу онлайн
Повесть американского писателя о дружбе мальчика с приручённым детёнышем тюлени, о жизни американских лесорубов и рыбаков.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Через несколько дней начинаются занятия. Где бы ты ни был, всё равно Бастера придётся держать взаперти все девять месяцев.
Но Клинт не хотел с этим смириться.
— Я могу этот год не ходить в школу. Я научусь многому…
— Нет! — резко сказала мама.
Отец опять улыбнулся:
— Боюсь, на следующий год будет стоять та же проблема.
— Если я буду учиться здесь, я смогу следить за Бастером…
— Это значит — держать его взаперти и не давать ему делать то, что он захочет.
Они ничего не желали понять.
— Я знаю, что нельзя держать Бастера на цепи. Но его уже пытались увезти…
— Верно, — согласился отец. — Но никто не виноват, что из этого ничего не получилось. Я не рассчитывал, что он так привязан к людям.
— В этом-то и дело. Он любит людей, он умный и весёлый.
Отец кивнул:
— И где бы его ни выпустить, он всё равно вернётся сюда, если только его не убьют по дороге…
— Так что же делать?
— В твоё отсутствие к нам приезжал Фрэнк Ивс, — спокойно ответил отец. — Он слышал про Бастера…
Мистер Ивс был владельцем большой шхуны со специальным снаряжением — он ловил животных и рыб для аквариумов и зоопарков.
— Фрэнк сказал, — продолжал отец, — что будет рад взять Бастера и найдёт для него хорошее место…
— В зоопарке? — спросил Клинт.
— А почему бы нет? Бастер любит людей, но, если он будет на свободе, большинство из них попытаются его убить. И те же люди будут к нему хорошо относиться, если он окажется в бассейне. Там он будет в безопасности, и ему не придётся разочаровываться в людях.
— Это самое лучшее для него место, — добавила мама.
— Я не хочу отдавать его!
Но тут Клинт вспомнил вырвавшуюся из заката яхту красного дерева и рыжеволосого яхтсмена с винтовкой. Таких было сколько угодно, и Бастера могли убить в любой момент.
Клинт сделал глубокий вздох, словно уходя под воду.
— Мистер Ивс может взять Бастера, папа.
Лицо матери медленно осветилось улыбкой:
— Ты становишься взрослым, Клинт! Мы так гордимся тобой!
— Правильное решение, — одобрил отец.
— Но мы не возьмём за него деньги, — твёрдо сказал Клинт.
— Нет, сынок.
— И мистер Ивс обещает, что подыщет для него самое лучшее место?
— Я позабочусь об атом, сынок.
— И ещё, папа…
— Что, сынок?
— Я не хочу видеть, когда его заберут.
Отец кивнул.
Бастер отошёл от окна. Клинт ещё раз взглянул на письмо профессора Уиллса. Новый мир открывался перед ним, но он чувствовал себя в нём одиноко и неуютно, ибо этот мир, распахнувший сегодня перед ним свои двери, нанёс ему и первый ошеломляющий удар.
Маленькое море
Ещё несколько месяцев назад от одной только мысли, что ему предстоит обедать с тётей Гарриет, Клинт мог сбежать в лес. Правда, и сейчас эта перспектива не особенно его прельщала, но он обязан был принять её приглашение, поскольку именно тётя способствовала его переезду в Сиэтл. Даже ради того, чтобы хоть разок взглянуть на океанографическую лабораторию, куда он пришёл сейчас с профессором Уиллсом, стоило пообедать с тётей.
Они пришли, когда работы в лаборатории уже кончились. Но и после окончания работ там циркулировала в бассейнах вода, а живые существа росли и менялись почти на глазах. Это было волшебное место, где можно было видеть, что происходит на дно океана, и сквозь стекло заглянуть в будущее. В одном бассейне лежал кусок того огромного электрического кабеля, который должен лечь на дно Пюджет-Саунда. Работы эти ещё не были завершены, но кабель лежал в солёной воде, и к нему уже прилепились сотни морских уточек. Опыт этот проводился для того, чтобы найти лучший способ защиты стальной оболочки кабеля от коррозии. Когда Клинт смотрел в бассейн подолгу, ему казалось, что он находится под водой.
Но самым привлекательным местом оказалась мастерская в подвале, где изготовляли и чинили снаряжение для морских экспедиций. В одном углу мастерской на большой платформе разместился макет Пюджет-Саунда со всеми его каналами, мысами и островами. Там были приборы, заменяющие солнце и луну. Если включить их, то начинался прилив или отлив, в зависимости от того, что вам нужно в данный момент изучать. По каналам бежала солёная вода, а из рек, что стекали с гор, поступала пресная вода. Макет был в двадцать футов длиной, цикл прилива исчислялся в минутах.
Профессор Уиллс взглянул на часы:
— У нас есть время посмотреть прилив, пока твоя тётя заедет за тобой. Что тебе хочется увидеть?
— Хорошо бы посмотреть, что происходило сегодня утром, — ответил Клинт.
— Ничего нет легче!
Профессор взглянул на таблицу приливов, завёл солнце и луну и включил макет.
Вода не спеша двинулась в Адмиралтейскую бухту, разделившись на два течения у мыса Ветреной Погоды: одно течение направилось в Худский канал, а другое — по основному руслу Пюджет-Саунда.
В другое время Клинт старался бы наблюдать за всеми бухтами одновременно, но на этот раз он последовал за приливом в Худский канал, а потом — к югу вдоль Тоандоса. В конце полуострова вода свернула на юго-запад и у Оук Хеда снова разделилась — одна часть продолжала идти на юго-запад, а другая двинулась на север, к Заливу Пиратов.
Клинт смотрел, а макет увеличивался в размерах, пока не стало казаться, что он смотрит на настоящий прилив, который идёт в настоящие бухты. Вот и потрёпанный непогодой дом Декеров, отражённый в воде, покрывающей равнины Исчезающего залива. К югу, у причала Барлоу, вода вышла из берегов, а ещё южнее двинулась в Бухту Радости и Тритон Коув. Чуть подняв глаза, он увидел, как бежит вода по Пюджет-Саунду, проходя сквозь все узкости и огибая острова, пока она не засверкала, успокоившись, во всех каналах. Начинался уже отлив, когда профессор Уиллс сказал:
— Кажется, тётя приехала за тобой.
Клинт был так увлечён картиной начавшегося отлива, что ничего не слышал. Но вот до него донёсся звук знакомого гудка.
— Это она, — сказал он. — Не могла подождать, пока закончится отлив!
— Увидишь ещё много таких отливов. — Профессор Уиллс выключил установку.
Они вышли вместе, и профессор сказал:
— Клинт, как ты смотришь на то, чтобы прочитать свою работу о тюленях на заседании нашего общества?
Клинт не поверил услышанному:
— Прочитать перед студентами?
Глаза профессора блеснули за стёклами очков.
— Там будут присутствовать и учёные.
— Но я ведь всего в восьмом классе!
— У тебя неплохая работа, и ты много знаешь о тюленях, при чём же тут твой возраст?
Клинт с ужасом представил себе, как он читает свою работу в зале, полном студентов и профессоров. А вдруг он забудет надеть хорошие туфли или галстук и все будут смеяться? Во всяком случае, они будут удивлены, почему это мальчик рассказывает им о таких вещах, какие они знают лучше его.
— Спасибо большое за ваше предложение, но я не знаю… Я не знаю, сумею ли я…
У него, наверное, был уж очень смущённый вид, ибо профессор Уиллс не стал настаивать.
— Я уверен, что сумеешь. Подумай как следует. И завтра дай мне знать.
— Хорошо, — ответил Клинт. — Ещё раз большое спасибо!
Он всё ещё был смущён, когда сел в машину. Тёте Гарриет пришлось дважды его переспросить, где он хочет обедать.
— Мне всё равно.
— Хочешь поехать в «Залив Лосося»?
— Вот здорово! — Это было его любимое место.
Она включила зажигание, машина тронулась.
— Я очень довольна твоими успехами в школе, Клинт.
— Учиться не трудно, когда это тебя интересует. Теперь я понимаю, почему ты хотела, чтобы я учился здесь. Я очень благодарен тебе!
Он подумал, что ему следовало бы рассказать ей о предложении профессора Уиллса — прочитать на очередном заседании общества свою работу, — но он пока ещё сам не мог в это поверить. И, кроме того, читать работу ему не хотелось.