Каменный сокол
Каменный сокол читать книгу онлайн
Из тюрьмы в Кондракаре сбежал опасный преступник Горгон, Призрак Времени. Он хочет найти четыре Фрагмента расколотой магической Сферы и снова составить из них единое целое. Если ему это удастся, судьба Вселенной окажется в его руках. В этой книге подруги-чародейки из команды W.I.T.C.H. отправляются в свое первое и очень опасное путешествие во времени. Их задача — найти Фрагмент Сокола раньше Горгона. Но когда они прибывают в другой мир, обнаруживается, что Фрагмент уже украден. Неужели это дело рук Горгона? Чародейки должны отыскать Осколок Сферы прежде, чем закончится песок в волшебных песочных часах. Иначе они не смогут вернуться домой и тоже превратятся в Призраков Времени.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как-то тут пустовато, — прошептала Ирма. — Кто-то должен сказать ему, что существует такая вещь, как мебель
Вилл шикнула на подругу. Но ей пришлось признать, что Ирма права. В комнате не было столов, стульев, вообще никаких предметов, выдающих в помещении человеческое жилье. На полу лежала большая тростниковая циновка, и на этой циновке возле окна сидел старик с длинными седыми волосами и тонкой бородкой. Он сидел скрестив ноги, колени его без всякого напряжения касались земли — необычная поза для человека такого возраста. На левом бедре покоилась грифельная доска, и старик что-то на ней писал.
— Одну минутку, — сказал он, не отрываясь от доски. Закончив, он, наконец, поднял взгляд. — Хотел записать мысль, прежде чем она куда-нибудь умчится, — пояснил старик. — Ну, что у нас за посетители?
— Они хотели увидеть Осколок. А вон та сказала, что она двоюродная сестра маленького… Муравьишки, почтенный господин, — стражник кивком головы указал на Хай Лин.
Главный Хранитель довольно долго изучающе смотрел на девочек. Хай Лин почти физически ощущала, как песок в ее часиках бежит, пересыпается вниз, унося с собой драгоценные минуты. Она нервно поежилась.
— Спасибо тебе, — старик легким поклоном поблагодарил стражника. — А теперь оставь нас, пожалуйста.
Стражник на мгновение заколебался, а потом отвесил Главному Хранителю ответный поклон.
— Как пожелаете, господин.
Он и остальные конвоиры вышли, оставив Главного Хранителя наедине с гостьями.
— Ну, — начал старик, — расскажите мне, откуда вы, и чего вы в действительности хотите. Потому что, насколько я знаю, у Муравьишки нет никаких родственников.
Чародейки быстро переглянулись.
— Мы прибыли издалека, — сказала Вилл. «Ее слова здорово напоминают зачин какой-нибудь старинной сказки, но говорит она чистую правду», — подумала Хай Лин. — Мы… нам хотелось бы узнать побольше о Фрагменте Сокола. — И это тоже правда. А главное, что их интересовало, — где фрагмент сейчас? Но Хай Лин понимала, что старик не ответит на такой заданный в открытую вопрос.
— Вы ученицы?
— Ну… что-то вроде того.
— Из какой школы?
— Эээ… из Шеффилдской.
Старик вскинул бровь.
— Шеффилдской? — повторил он. — Должен признаться, я никогда не слышал о Шеффилдской школе.
— Она находится… очень далеко отсюда.
— Итак. Ученицы из… далекой школы. Что ж, ученикам здесь всегда рады, особенно ученикам, преодолевшим долгий путь. Прошу вас садиться.
— На что? — буркнула Ирма, и Тарани тут же пихнула ее локтем.
— Веди себя как положено! — прошептала она.
Ирма закатила глаза, но вслед за остальными послушно опустилась на циновку.
— Так что бы вы хотели узнать?
— Почему вас называют Хранителями Фрагмента? — спросила Тарани.
— Ага, ты умненькая ученица, — промолвил Главный Хранитель, по-прежнему глядя на чародеек испытующе. — Вопрос прямо в точку. — Его взгляд ни на секунду не отпускал их, даже когда старик прочищал горло, приступая к давно ставшему для него привычным рассказу. — В Первую Эпоху после Раскола Фрагмент перешел от Берилла, Первого Хранителя, к Пеплу. И вместе с ним к Пеплу пришло Видение. Он рассказывал о своем Видении так: однажды Сфера снова станет единым целым. И тот, кто получит Сферу, получит власть над всем миром. И все вокруг чувствовали, что он говорит правду. И вот год за годом, эпоху за эпохой Хранители Башни Сокола берегли Фрагмент, держали его в безопасности, чтобы в нужный день передать его тому, кто восстановит Сферу, снова объединит Орбис и установит мир во всем мире.
— Но как вы почувствуете, что подходящий момент наступил? — спросила Тарани. — Ну, то есть, как вы убедитесь, что перед вами… эээ… законный владелец Сферы?
— Я узнаю его, маленькая ученица. Непременно узнаю.
«Он выглядит таким уверенным, — подумала Хай Лин, — таким убежденным. Ни за что бы не подумала, что он знает о пропаже своего драгоценного Осколка».
— Многие пытались заполучить Осколок, и некоторые из них — бесчестным путем, — продолжал старый Хранитель, окидывая каждую из чародеек пронизывающим взглядом. — Многие приходили сюда и выдавали себя не за тех, кем являлись. И наша задача — проявлять величайшую осторожность, чтобы Фрагмент не попал не в те руки.
На сей раз Хай Лин не смогла сдержаться.
— Но ведь он уже пропал! — вскричала она. — Его кто-то украл!
Вилл и Ирма яростно замахали руками, приказывая подруге замолчать, но было уже слишком поздно.
Слова вылетели. И Главный Хранитель сразу перестал казаться спокойным и дружелюбным.
— Откуда вам это известно? — тихо сказал он.
Хай Лин осознала свою ошибку и неуверенно покосилась на Вилл.
— Мы… обладаем даром ясновидения, — отчаянно сымпровизировала Вилл. — И пришли, чтобы помочь вам схватить настоящего вора.
— Это не Муравьишка! — добавила Хай Лин.
Где-то за пределами комнаты негромко зазвенел колокольчик. Хай Лин не заметила, чтобы Главный Хранитель пошевелился. Возможно, у него был тайный способ подавать сигналы — спрятанный шнурок от звонка или даже магия. Старик производил впечатление человека, вполне способного на волшебство. Или, может, все-таки колокольчик никак не связан с ними и с их разговором? Нет, не стоит на это рассчитывать, подумала девочка.
— Мы этого не совершали! — пылко заявила она. — Мы пока еще не знаем, кто украл Осколок. Но мы можем помочь вам отыскать его. Мы и правда можем!
Однако Главный Хранитель медленно покачал головой.
— Вы странные, и я верю, что вы действительно явились из необычного и очень далекого места. Но Сокол еще не ожил.
Что он имеет в виду? Какой Сокол? Хай Лин встревожено оглянулась на дверь, и ее глазам предстала неожиданная картина.
Стены задвигались, легко, с тихим шорохом разъехались в стороны, и в комнату вошли шестеро одетых в черное Хранителей. Новоприбывшие вежливо поклонились старику.
— Проводите наших гостий в темницу, — велел он.
— Эй! Полегче! — оскорбленно вскричала Ирма, когда один из стражников подхватил ее под локоть. Она отчаянно замахала свободной рукой, но Вилл торопливо послала ей мысль: «Нет. Не сопротивляйся!» Ирма стрельнула в нее взглядом и не подумала успокаиваться.
— Это еще почему?
«Потому что они отведут нас как раз туда, куда нам нужно. Мы ведь собирались найти Муравьишку, так?»
Ирма понимающе кивнула, перестала вырываться и обратилась к Хранителям:
— Ну ладно, хорошо, только без грубостей. Мы сдаемся! Мы окружены и отдаем себя на милость закона!
— Ох, лучше замолчи, Ирма, — прошипела Корнелия. — Тебе обязательно нужно превращать все во второсортный боевик?
— Нет, — усмехнулась Ирма, — это представление специально для особо занудных подруг.
Главный Хранитель поднялся на ноги.
— Подождите, — скомандовал он.
Стражи, уже собиравшиеся вывести арестованных из комнаты, замерли.
Главный Хранитель остановился напротив Вилл и повнимательнее вгляделся в ее лицо.
— Кто вы? — требовательно спросил он, в его старческих глазах плескалось глубокое беспокойство.
— Мы не хотим вам зла, — осторожно и мягко сказала Вилл. — Мы здесь только… чтобы защитить нечто важное. И проследить, чтобы справедливость восторжествовала.
— Это вы так говорите. И при этом вы знакомы с воришкой.
— Он не воришка!
— Его видели на месте преступления. — Видели кого-то, но это был не он.
— Мои люди не дураки. Они знают мальчишку и уверены, что это был он.
— Или кто-то очень похожий. Кто-то, кто способен на время становиться очень похожим на другого человека.
Старик покачал головой. — Такого не бывает. По крайней мере, в реальном мире.
Вилл не ответила — наверное, не могла придумать больше никаких аргументов. Они со стариком довольно долго мерялись взглядами.
— Отведите их вниз, — наконец произнес Главный Хранитель. — И поставьте охрану. Настоящую охрану. Они гораздо сильнее, чем может показаться.