Пришельцы развлекаются
Пришельцы развлекаются читать книгу онлайн
САМАЯ СМЕШНАЯ КНИГА В ГАЛАКТИКЕ!
Какие бывают инопланетяне? Добрые. Или злые. Прекрасные. Или уродливые. Но обычно — космически умные, и главное, вся их сложная инопланетная техника работает безотказна А вот Билли Барнс на собственном опыте убедился, что бывает и по-другому — когда в доме у него поселились три плюхоголава с планеты Плюх. У них ответственное задание — спасти Великого Повелителя Вселенной, то есть младшего братишку Билли, от злобной Сандры. У них есть суперинтеллект. Но он порой подводит. У них есть куча всяких приборчиков. Но они все время ломаются. Впрочем, пришельцы не боятся никаких трудностей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Караул, — пробормотал Билли. Его охватывала паника.
И тут он увидел машину, синюю машину, гордость мистера Аркрайта. Впрочем, синей она сейчас не была. Она была красно-белой, покрытой толстым слоем какой-то гадости пополам с крошками печенья.
Билли застыл. Рот у него открылся сам собой. Сердце заколотилось со страшной скоростью. Все было даже хуже, чем он думал.
Билли перешел на бег и подобрался к дому с задней стороны. Потом, затаив дыхание, подтянулся на заборе и заглянул в сад миссис Рамсден. Он увидел густую траву, в которой были выкошены три огромных буквы.
— Мамочки мои! — ахнул Билли.
Билли бегом взлетел по лестнице и ворвался в свою комнату. Плюшевый слон, плавательный круг и надувной мячик не подавали никаких признаков тревоги.
— Мы так и поняли, что это ты, — сказал Керек. — Один ты так топаешь.
— Что же вы опять натворили! — заорал Билли.
— Да ничего, — сказал Дерек улыбаясь. — Просто Зерек показывал мне такую интересную штуку, которую можно сделать, если у вас есть слон и плавательный круг и…
— И сколько раз можно тебе повторять, — проговорил Зерек, явно теряя терпение, — ничего не выйдет, если ты не перестанешь гнуть хобот!
Билли ошарашенно затряс головой.
— Я не вас имел в виду, — сказал он. — Вы знаете, что натворил Билли?
Наступила тишина, и все три игрушки превратились обратно в плюхоголовов.
Керек нахмурился:
— Я думал, ты пошел поиграть с этим твоим другом, как там его…
— Сюзан, — подсказал Дерек.
— Саймон, — поправил Билли. — Я не про себя, я про другого Билли. Или Небилли?
— А, про него! — понял Зерек. — Он где-то там, работает за тебя.
— Работает за меня? — воскликнул Билли. — Он свихнулся!
— Сильнее, чем ты? — поразился хомяк Кевин. — Такое и представить себе трудно.
— Он порвал на клочки все объявления миссис Турбот, — начал Билли. — Он заляпал машину мистера Аркрайта кетчупом и печеньем. А уж о том, что он натворил у миссис Рамсден, я вообще молчу!
Керек, Зерек и Дерек сгрудились в кучу. Буро-малиновые плюхи запульсировали, зашипели и зажужжали.
— Странно, — сказал наконец Керек.
— Весьма странно, — прибавил Зерек
— Что? — спросил Билли.
Дерек отцепил от пояса свою машинку и внимательно осмотрел.
— Я уверен, что я не сломал мозгометр. Ну, может, контакты немножко запачкались.
— Скорее у тебя проблемы с программными загибами, — предположил Керек.
— Или светоизлучатель стоит в режиме подмига, — высказался Зерек.
Керек взял у Дерека черную коробочку и встряхнул. Внутри что-то громыхнуло.
— Да и вообще, — сказал Керек, — с этой моделью абсолютной точности воспроизведения никогда не добьешься.
— Абсолютной точности воспроизведения? — воскликнул Билли.
— Билли, это ты? — донеслось снизу. Говорил мистер Барнс.
— Да, пап, — ответил Билли.
— Быстро ты, я тебя так рано не ждал. Ужин будет через полчаса. Припущенные сосиски в сиропе и луковое мороженое с шоколадной крошкой на сладкое. Ты, наверное, проголодался.
Билли заскрипел зубами. Из кухни пахло мясом и конфетами.
— Не очень, пап, — ответил Билли, в тысячный раз пожалев, что его папе-кулинару не придет в голову попросту разогреть замороженные котлеты.
— Скоро проголодаешься, — уверенным тоном сказал мистер Барнс. — Ладно, я пойду за соусом следить. Спасибо, что погулял с Сайласом в парке. Надеюсь, вам обоим понравилось.
Когда слова эти прозвучали и были осмыслены, в детской наступила полная тишина. Билли посмотрел на плюхоголовов. Плюхоголовы посмотрели друг на друга.
— Только не это, — сказал Билли.
— Только не это, — сказали плюхоголовы.
— Оно самое, — сказал хомяк Кевин.
— Неужели правда? — ахнул Керек, срывая с пояса Главный Компьютер и принимаясь молотить по кнопкам.
— Только не Сайлас, — сказал Дерек; его плюхастая голова тряслась от ужаса, как желе.
— Вааааааааааааааай! — заверещал Зерек. Буро-малиновые плюхи на его голове то вспыхивали, то гасли. — Тревога! Общая тревога! Без паники! Безумный, безмозглый, бестолковый Небилли похитил Великого Повелителя Вселенной. Вааааааааааааааааааааай!
— Держи себя в руках, Зерек, — приказал Керек.
— Да, не ори как завязанный, — посоветовал Дерек.
— Зарезанный, — поправил Билли.
— Зарезанный! — хором возгласили все три плюхоголова.
— Наша первейшая обязанность — обеспечивать безопасность Его Величества Великого Повелителя Вселенной, — напомнил Керек.
— А мы не справились, и его в любой момент могут зарезать, — сказал Зерек. — Придется исправляться. Мы обязаны отыскать Небилли и отправить обратно туда, откуда он взялся.
— Плюхоголовы, вперед! — воскликнул Дерек.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Билли, в принципе, не любил выходить с плюхоголовами на улицу, но на сей раз было понятно, что выбора нет. Его братишка оказался в руках у его безмозглого двойника — дурачка Небилли, который и так уже набедокурил всюду, где только мог. Что он учинит с Сайласом? Перемажет и его кетчупом? Порвет и его на клочки? Подстрижет его, как газон? Даже думать об этом было страшно.
— Готовы? — спросил он плюхоголовов.
— Готов, как вареная сосиска! — доложил буро-малиновый скейтборд, весь в плюхах.
— Это ты, Керек? — уточнил Билли.
— Я самый, — сказал скейтборд. — А куртка — Зерек.
— Как всегда, — пожаловалась утыканная плюхами куртка. — Решительно не понимаю, почему я вечно куртка. Я бы лучше побыл чем-нибудь с колесиками…
— Меня узнал? — спросил шлем. — Это я, Дерек.
Билли посмотрел на викинговский шлем из тяжелого металла с острыми гнутыми рогами.
— Тебя поди не узнай, — пробормотал он. — Ну ладно. Пошли.
Накинув куртку, нацепив шлем и взяв скейтборд под мышку, Билли двинулся к дверям.
— Минуточку, — подал голос Керек, — а где наш приборчик?
— Я думал, у тебя, — сказал Зерек. — Дерек?
— У меня нет, — сказал Дерек.
— У кого-то он точно есть, — возразил Билли. — Не мог же он испариться. — Он нахмурился. — Или мог?
Тут раздалось лязганье и клацанье — крошечная лапка пыталась протащить черный приборчик через прутья в клетку.
— Кевин! — заорал Билли. — Что это ты творишь?
— Помощничков хочу обратно, — пояснил хомяк Кевин.
— Отдай немедленно! — приказал Билли.
— Попроси, как положено.
Билли выхватил приборчик и бросился к двери. Громко стукнул ею, выскакивая.
— Очень воспитанно! — возмущенно проговорил Кевин.
Билли как раз начал спускаться с лестницы, когда раздался стук во входную дверь. Он замер. Мистер Барнс вышел из кухни открывать.
— Вы только полюбуйтесь! — раздался возмущенный голос. Это была миссис Турбот. Она высыпала на ковер целую пригоршню бумажного конфетти. — Мои объявления! Он изорвал все до единого!
— Влипли, — пробормотал Билли.
— Иди, не задерживайся, — настойчиво прошептал скейтборд.
— Хорошо, — подчинился Билли и побежал вниз по лестнице.
— Вон он! — сказала миссис Турбот.
Мистер Барнс обернулся.
— Задержитесь-ка на минуточку, молодой человек, — приказал он. Билли промчался мимо. — Билли, выслушай, что я скажу…
— Простите, папа и миссис Турбот, — крикнул Билли на ходу. — Мне некогда. Вопрос жизни и смерти.
С этими словами он спрыгнул с крыльца на садовую дорожку. На другом конце дорожки показался мистер Аркрайт. Лицо его было багровым от гнева.
— Что за дурацкие игры ты тут затеял? — зарычал он.
— Что-то не так? — вступил в разговор мистер Барнс. — Билли плохо помыл машину?
— Плохо помыл? — взорвался мистер Аркрайт. — Он сделал из нее гигантский торт!