Ключ от Города мертвых
Ключ от Города мертвых читать книгу онлайн
Прошло совсем немного времени, и Амос снова пустился в путь. На сей раз он должен найти ключ от Брахи — древнего Города мертвых, куда попали души умерших, чтобы дождаться Страшного суда и по решению судей отправиться либо в ад, либо в рай. Но ключ, отпирающий ворота, ведущие к последнему пристанищу, был похищен и спрятан. За него ведут борьбу зловещий Сет, бог зависти и предательства, и страшный дракон, возродивший расу самых древних существ на Земле. Если ключ достанется кому-нибудь из них, то победитель установит на Земле свой новый порядок, и человечеству придет конец. Силы Света вновь направляют Амоса Дарагона на борьбу со злом, и юный властелин масок отправляется в увлекательное, но полное опасностей, путешествие в Город мертвых.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Повтори свое имя!
— Амос Дарагон, — еще раз сказал мальчик.
— Здесь нет твоего имени, — заорал старик. — Убирайся, мерзкий мальчишка, ты не умер!
В тот момент, когда капитан уже собирался снова подняться на борт, Амос увидел, что по трапу спускается какой-то странный человек. Свою голову он нес в руках, и, судя по выражению ее физиономии, человек этот был взволнован. Подойдя к старику, он объявил:
— У меня исключение… как это… письмо барона Субботы, обеспечивающее… ну как его… проход господина Амоса Дарагона. Посмотрите бумаги!
— Отлично! — сквозь зубы процедил старик, пробежав глазами письмо. — Эта бумага ясно говорит, что вы мертвы, мертвее некуда! Меня зовут Харон. Я ваш капитан. Плата за проезд при входе!
— Увы, у меня нет денег, — ответил мальчик.
Человек с головой в руках вышел вперед.
— Здравствуйте, господин Дарагон. Меня зовут Йерик Свенкхамр, и я должен обеспечить Вам… ну, это… хорошее путешествие в Браху. Загляните-ка себе… так сказать, под язык, ну, то есть… у Вас во рту обязательно валяется монетка. Часто бывает… ну, как его… что люди оставляют там немного денег, чтобы оплатить услуги господина Харона. Это старая традиция в… ну, как там… ну, в общем, у многих народов!
Амос засунул палец в рот и, к своему немалому удивлению, обнаружил золотую серьгу. Это было одно из многочисленных украшений Лольи. Безусловно, юная королева засунула ее ему под язык во время великого ритуала. Как же он мог столько времени продержать серьгу во рту, совершенно не замечая этого? Амос протянул вещицу Харону.
— Спасибо! — расхохотавшись, сказал капитан. — Используйте последнее путешествие в свое удовольствие!
— Идемте, господин Дарагон, идемте! — сказал Йерик, ухватив властелина масок за локоть. — Я думал, Вы… ну это… постарше, покрепче… не такой ребенок… ну, то есть, более взрослый.
— Объясните мне, что происходит? Я должен понять! — потребовал Амос у Йерика, поднимаясь на палубу.
— Вот, ну вот… все очень просто. Я давно Вас ищу. На самом деле, это мой хозяин… как его… верховный судья Брахи, желает с Вами встретиться. Мы с Вами сейчас находимся на реке смерти… этой… как ее… ну, ее называют Стиксом. Вон тот — Харон… да Вы его… уже знаете! Ну, не так уж давно, но все-таки знаете! А я секретарь Мертеллуса… Я бывший вор… ну да, мне отрубили… эээ… голову. Впрочем, это ведь заметно? Мертеллус — судья, верховный судья Брахи, это, на самом деле, такой… большой город мертвых. Как бы это сказать? Вам предстоит найти ключ, его может отыскать только смертный, но проблема в том… что… мы не знаем… эээ… действительно ли он существует! Во всяком случае, сейчас Вы… как бы сказать… мертвы, но Вам надо будет вернуться к жизни! Понимаете?.. Хотите что-то спросить?.. Еще есть барон Суббота, без которого все это было бы невозможно! Именно он послал к Вам Лолью… Это ясно?
— Из того, что Вы мне рассказали, Йерик, я абсолютно ничего не понял, — ответил обескураженный Амос.
— Быть может, я не лучший… рассказчик… Видите ли, я немного, как это говорится… потерял голову… Это шутка… на самом деле, Вы понимаете? Да… так вот… в любом случае, у меня, правда, с головой… не все в порядке!
Отдали швартовы. Амос обернулся на удаляющееся беррионское кладбище и тяжело вздохнул…
Глава пятая
ОТКРОВЕНИЯ ЛОЛЬИ
В Беррион вернулся покой. Юнос публично покаялся перед горожанами. Он признал, что был излишне доверчивым и чрезмерно гостеприимным, и беррионские граждане простили своего доброго сеньора. Все знали, что у него нежное сердце, и никто больше не вспоминал эту печальную историю.
Еще до похорон Амоса всех догонов бросили в темницу. На пятый день траура Юнос призвал юную королеву ко двору. Никто в точности не знал, насколько сильны ее магические чары, поэтому Лолью привели к сеньору связанной по рукам и ногам. Не обращая внимания на оскорбительные выкрики, Лолья с достоинством поздоровалась с присутствующими. Потребовав тишины, Юнос сказал:
— Лолья, королева догонов, мы приняли Вас и Ваших людей в нашем королевстве, как друзей. Вы злоупотребили нашим доверием! За убийство мы не караем смертью. Но Вы дорого заплатите за смерть моего друга Амоса Дарагона. Я приговариваю Вас к изгнанию в Таркасисский лес. Стражницы страны Гвенфадриллы заставят Вас плясать до упаду и украдут лучшие годы Вашей жизни. В этот лес Вы войдете ребенком, а выйдете оттуда беспомощной старухой.
— Вы действительно считаете, что я убила Амоса Дарагона? — спокойно поинтересовалась Лолья.
Беорф в ярости воскликнул:
— Все видели, как ты убила его! Его сердце перестало биться…
— Он не умер! — ответила Лолья. — А теперь послушайте меня внимательно, ибо если вы ничего не будете делать, ваш друг рискует потерять душу. Мне трудно это вам объяснить… Я действую по указанию барона Субботы. Он мой наставник…
— Я уже наслушался! — бросил Юнос. — Отведите ее в Таркасисский лес! А потом проводим ее людей до границ королевства. У меня нет доверия к этой маленькой лгунье, которая…
Внезапно Лолья издала пронзительный вопль и, сраженная страшными конвульсиями, рухнула на землю. Но никто не бросился к ней на помощь, опасаясь, что эта выходка может быть еще одной колдовской уловкой. Девочка дрожала всем телом, ее глаза закатились, на губах выступила пена. Приступ продлился с минуту. Наконец, юная королева медленно поднялась на ноги. Она вытерла губы и произнесла чужим замогильным голосом:
— Тупоголовые смертные! Вы не умеете слушать и верите только тому, что говорят вам ваши примитивные органы чувств.
— Что еще за очередной сеанс магии? — взъярился Юнос. — Схватить ее!
Лолья разразилась глухим смехом. Два рыцаря попытались схватить королеву, но от прикосновения к ее коже у них загорелись руки. Рыча от боли, мужчины бросились к дворовому колодцу. Девочка зло усмехнулась.
— Барона Субботу не схватишь!
Королева догонов подняла руки и на виду у всех раскусила цепь как ореховую скорлупу. Затем мгновенным усилием воли она расплавила металлические оковы на своих ногах.
— Слушай меня, сеньор Юнос, или я сожгу всю твою армию! — пообещала Лолья.
Едва она произнесла эти слова, как доспехи рыцарей стали раскаляться прямо на глазах. Ножи и мечи приобрели красный оттенок, похожий на цвет металла в горниле кузницы. Воины бросились врассыпную, пытаясь сорвать с себя шлемы. Кое-кто из присутствующих хотел ретироваться, но оказалось, что дверные ручки тоже раскалены до предела.
— Прекратите! — закричал Юнос. — Я Вас слушаю!
— Прекрасно, — сказала девочка и сняла заклятие. — Ты видишь Лолью, но ее здесь нет. Я воспользовался ее телом, чтобы говорить с тобой. Я — барон Суббота, старый бог старого мира, которого ты не знал. У меня много имен, много образов, и власть моя безгранична.
— Что Вам от нас надо? — злобно выкрикнул Беорф.
— Вот еще один, кто не боится смерти! — сказал барон. — У тебя в глазах та же отвага, что у твоих отца и матери, юный беорит. Все люди-медведи такие сильные и гордые! Я лично встречал твоих родителей в мире мертвых, когда их заживо сжег Йон Очиститель.
— Приятно слышать, — презрительно отозвался Беорф. — Говори и убирайся, откуда пришел!
Девочка улыбнулась, а барон Суббота продолжал:
— Успокойтесь, властелин масок Амос Дарагон умер не по-настоящему. По моему приказанию Лолья отправила его в другое измерение. Будьте с этим ребенком повежливей! Никаких цепей и застенков! Девочка наделена большой жизненной силой. Ее путешествие в Беррион было долгим и трудным, половина ее людей полегла по дороге. Я сам в адской кузнице выковал маску огня, которую она преподнесла Амосу. В ее семье, как и вообще среди догонов, никогда не было властелина масок. Лолья солгала, она не могла открыть вам наших истинных намерений, но хотела, чтобы вы ей доверяли. Как я и просил, она отправила Амоса Дарагона в Браху, большой город мертвых. Он нужен мне для срочного дела. Вы тоже нужны мне! Сейчас я расскажу, что вам надлежит сделать, чтобы вернуть Амоса Дарагона к жизни. Побыстрей откопайте его тело и отнесите в пустыню Махикуи. Там, в центре этого песчаного моря, вы найдете пирамиду, лишь самой своей верхушкой выступающую над землей. Вам надо будет проникнуть в потайную дверь, но Лолья знает, как это сделать. Тело властелина масок вы поместите в самую середину пирамиды. Королева сама поведет вас, ей известна дорога. Тело мальчика должно быть на месте к следующему солнечному затмению, ровно через два месяца. Не теряйте времени! Путь не из легких, многие из вас погибнут. Да, кстати, берегись, Юнос, кто-то в замке желает тебе смерти! Ты приютил шпиона. Теперь я ухожу… Не теряйте времени!.. Беорф! Мы еще увидимся… До скорого!