Абарат: Дни магии, ночи войны
Абарат: Дни магии, ночи войны читать книгу онлайн
Здесь обыденное переплетается с невиданным. Здесь слова обретают плоть, здесь у времени свои законы, здесь в глубинах вод ждут своего часа зловещие чудовища, здесь на равных с людьми живут диковинные созданья. Здесь воды моря Изабелла омывают двадцать пять островов, ни один из которых не похож на другой. Здесь столько чудес, что даже местные жители не знают отгадок на все загадки. Это — Абарат.
Вторая часть планируемой тетралогии, продолжение приключений Кэнди Квокенбуш, Кристофера Тлена и остальных персонажей первой книги.
Награды — Bram Stoker Awards, 2005 в категории "Подростковый роман".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты готова? — спросил Шалопуто Кэнди.
— Как всегда.
— Вверх, — пробормотал Шалопуто.
Она увидела это слово в своем сознании.
— Вверх, — сказала она.
Ничего не произошло.
— Почему он не движется? — спросила Трия. — Кэнди, помоги ему взлететь!
Повелитель Полуночи был почти рядом, протягивая одну руку к глифу, словно желая удержать его на месте, а в другой руке поднимая посох, готовясь расколоть глиф, словно яйцо…
— Надо сделать это вместе, — сказал Шалопуто.
— Да, — ответила она. — В одном дыхании.
Вместе они сделали вдох, и на выдохе произнесли:
— ВВЕРХ!
На этот раз глиф подчинился, с неожиданной плавностью взмыв в воздух, несмотря на поломки. Тлен ударил его посохом, но опоздал. Глиф уже летел. Путешественников тряхнуло, но судно не сбилось с курса. Оно поднималось, быстро оказавшись за пределами досягаемости Тлена и по пути сломав несколько веток ближайших деревьях.
Их осветила луна. Метель ушла на север, небеса были чистыми и ясными.
— Поверить не могу, — хрипло сказала Кэнди.
— Чему, луне? — спросил Джон Хват.
— Нет. Тому, что выжила. Выжила! Спасибо, спасибо, спасибо вам всем! Я жива! Мы все живы!
44. Принц и мальчик-зверь
Тлен вернулся в Дом Мертвеца в дикой ярости.
— Летео! — рявкнул он. — Сюда! ЖИВО!
Раньше Летео уже видел, как Принц Полуночи выходит из себя. Такие вспышки были крайне неприятными, но убежать он не мог. Во-первых, бежать некуда, а во-вторых, он был болен и слаб. Проклятие в крови овладело им почти полностью, и единственной надеждой на исцеление, пусть даже временное, являлось лекарство, которым обладал Тлен. Без него Летео ожидало скорое превращение в кровожадную рептилию.
Ему оставалось только ответить на призыв своего Повелителя и господина. Тлен поднимался по лестнице; следом за ним волочилась огромная шуба из шкур и голов. Высокий посох дымился, наполняя коридор едким запахом. Почувствовав появление своего слуги, Тлен обернулся.
— И это конспирация, — проворчал он. — Откуда они узнали, что она здесь? Кто им сказал? И кто они все — кроме Финнегана, конечно. — Произнося это имя, он оскалил зубы. — Видел, как он выпендривался? Всегда идеальный Принц. Отважный красавчик. Конечно, она думает, что он безупречен.
— Кто, Кэнди?
— Конечно, Кэнди. Кто же еще.
Уставший и дрожащий Летео прислонился к стене.
— Забудьте о ней, — сказал он. — Она — никто.
— Никто?
Тлен ударил посохом по лестнице. Огни ламп погасли, и на секунду Летео испугался, что они потухнут навсегда, оставив его наедине со светящимися кошмарами хозяина. Но прошла секунда, и огни вспыхнули вновь.
— Не будь идиотом. Эта девочка — помеха. Теперь я это вижу. Старая ведьма была права. В ней есть сила.
— Какая, Повелитель?
— Не знаю, какая. Мне все равно. Я хочу, чтобы она умерла. Я должен убить ее, Летео, чтобы снова спать спокойно.
— Да, Принц.
— Знаю, о чем ты думаешь, звереныш.
— Правда, Принц?
— Ты думаешь, что она может тебя спасти…
— Нет…
— Заткнись! — проговорил Тлен. — Я увидел это в твоих глазах, когда ты вернулся из Сумеречного дворца. Ты думал, что встретил свое спасение. Услышал историю о том, как она помогла бежать рабу Захолуста, и подумал — а вдруг ты будешь следующим, кто получит свободу благодаря ней? Но я за тобой слежу. Ты начинаешь меняться, не так ли? — Летео неохотно кивнул. — Скоро ты превратишься в зверя, и аппетит у тебя тоже будет зверский.
— Пожалуйста, Повелитель, я не хочу…
— Конечно, не хочешь, — сказал Тлен, медленно спускаясь по лестнице. — Ты хочешь это. — Он сунул руку в глубокий карман и вытащил флакон с лекарством зеленый туаз, способным обращать вспять процесс трансформации Летео. При виде него дыхание юноши участилось. На лбу, щеках и груди проступил болезненный пот. — Ну, скажи, — приказал Тлен. — Скажи мне, что ты это хочешь.
— Да, Повелитель. Вы же знаете…
— И что будет, если я дам это тебе, Летео? Что если твоя звериная половина временно заснет? О чем ты тогда будешь мечтать, мальчик?
— О том, чтобы служить вам, Принц.
За два шага Тлен спустился со ступеней в коридор и ударил его по плечу посохом.
— Лжец!
Летео упал на пол.
— Почему все мне лгут! Все от меня отворачиваются! Даже эта девчонка! Я пытался показать ей то, что ее маленькая головка и представить себе не может, а она от меня улетела. Улетела! От меня!
Посох опустился вновь, на этот раз в дюйме от носа Летео.
— Ты больше не позволишь ей сбежать, ясно?
— Нет, Принц, — ответил Летео. — Она будет ваша и только ваша. — Его голос стал хриплым и неприятным из-за происходивших в нем перемен. На худом темноглазом лице оставалось все меньше человеческого и появлялось все больше звериного. — Принц, можно мне…
— Это? — спросил Тлен, вертя в руке флакон с зеленым туазом.
— Пожалуйста, пожалуйста.
— Только одну каплю, — сказал Тлен. — Чтобы ты мог рационально мыслить.
— Мне больно.
— Получишь еще, когда девчонка Квокенбуш будет мертва. Понял?
— Да, Повелитель. Когда девчонка будет… будет мертва, — сейчас слова Летео едва можно было разобрать.
— Повернись.
Летео послушно перекатился на спину.
— Открой.
Летео поднес руку ко рту и открыл его. Тлен аккуратно наклонил флакон, и оттуда на язык юноши упала капля густой жидкости. Реакция Летео была мгновенной. Он свернулся в комок, задыхаясь и плача.
— Благодари, благодари, — сказал Тлен.
— С-с-спасибо, Повелитель.
— Так-то лучше.
Судороги прекратились, и Летео лежал спокойно.
— Теперь слушай меня, мальчик, — произнес Тлен.
Летео издал тихий болезненный звук, который отдаленно напоминал да.
— У нас, Тленов, есть боевой корабль Полынь. Я приказал ему встретить нас на берегу. Мы отправимся за Кэнди Квокенбуш и поймаем ее. Если ей предоставят убежище, мы разрушим это место. — Он наклонился, схватил мальчика за волосы и поднял его на ноги. — Перестань выглядеть таким жалким. Будет весело. Мы отправляемся собирать улов жизней. Разве не за этим ты пришел ко мне на службу?
Летео кивнул. По его лицу текли слезы боли и облегчения.
— Хорошо. Может, я даже позволю тебе забрать жизнь самой Кэнди Квокенбуш, если буду щедр. Ты бы этого хотел, Летео? А? ТЫ БЫ ЭТОГО ХОТЕЛ?
Снова болезненный кивок.
— Тогда мы поняли друг друга. Иди и собери мои книги.
Он толкнул Летео к дверям.
— Да, и последнее.
— Повелитель?
— Больше никогда не помышляй о предательстве. Если хоть раз ты… Летео, посмотри на меня.
Мальчик повернулся и со странным вызовом взглянул на своего господина.
— Если ты хоть на секунду подумаешь о том, чтобы меня предать, — сказал Тлен, — это будет последняя секунда твоей жизни.