Теодосия и последний фараон
Теодосия и последний фараон читать книгу онлайн
Теодосия в сопровождении своей кошки Исиды отправляется в Египет, чтобы возвратить на место Изумрудную табличку, на которой записаны ключи к некоторым самым охраняемым в мире секретам. Но вскоре все начинает идти совсем не так, как планировалось, особенно после неожиданного исчезновения нового друга Теодосии… последнего фараона на земле!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Затем он откупорил небольшой флакон и вытряхнул из него в тигель несколько крупинок какого-то вещества. Мне до смерти хотелось спросить, что это за вещество, но боялась, что майор может прогнать меня прочь, если я напомню ему о своем присутствии.
– Это крупинки песчаника, взятые с внутренних стен гробницы фараона, – сказал майор Гриндл, словно отвечая на мой незаданный вопрос.
– Благодарю вас, сэр. Мне как раз хотелось узнать, что это такое.
– Знаю, – сухо ответил он. – Я чувствую это, можно сказать, слышу вас.
Не мог же он в самом деле подумать, что я настолько нелюбопытна? Да еще когда перед самым моим носом творятся такие удивительные вещи!
Майор взял перо – насколько я понимаю, это было перо ибиса, – обмакнул его кончик в гранулы песчаника и начал писать по воску.
Майор почти не нажимал на перо, поэтому на поверхности воска оставались только легкие, едва заметные значки. Они напоминали иероглифы, но я, как ни присматривалась, так и не смогла распознать ни одного из них.
Закончив, Гриндл отложил перо в сторону.
– Один последний штрих, – сказал он, поднимая крышку маленькой табакерки и доставая оттуда щепотку какого-то порошка. – Серебряная пыль, – пояснил майор. – Чтобы притягивать энергию Луны. – Он посыпал серебром восковое покрытие с нанесенными на него символами и достал из другой коробочки щепотку другого порошка. – Медная пыль, чтобы окрасить в зеленый цвет, – пояснил он, посыпая табличку медью.
Эффект получился моментальный и сногсшибательный. Нанесенные майором Гриндлом символы начали извиваться, собираться стайками, переливаться, словно волны. Почувствовав прилив магической энергии, Исида приподняла голову от леопардовой шкуры и насторожилась.
По мере того как глифы двигались, воск начал слегка обесцвечиваться и менять свою фактуру. В результате восковое покрытие стало тускло-зеленым, таким же по цвету, как у подлинной таблички. Еще несколько минут, и загадочные символы исчезли, а ничем не примечательная до этого каменная стела превратилась в точную копию Изумрудной таблички.
– Потрясающе, сэр! – Не удивительно, что, обладая таким мастерством, он и не думал обращаться к уаджетинам за подлинником таблички.
– Благодарю вас. Однако серебро способно сохранять магические свойства воска только при Луне, иначе подделку легко обнаружить.
– Будем надеяться, что Луна останется сегодня на небе до полуночи, – сказала я.
– Останется, – уверенно ответил майор. Он порылся на столе, нашел какие-то обрезки старой кожи и принялся заворачивать в них табличку.
– Где вы научились этому магическому приему? Ни о чем подобном я не читала ни в одном папирусе.
– А вы много читаете? – хитро прищурил свою мохнатую бровь майор.
– Да, много.
– Яблоня от яблони, – усмехнулся майор, а я неожиданно раздулась от гордости.
– Один из наших самых талантливых и отважных Хранителей провел некоторое время среди загадочного племени пустынных кочевников – предполагаю, что к тому же племени принадлежат ваши знакомые из храма, – и научился у них многим тайным магическим приемам. О некоторых из них он оставил заметки в своем дневнике. Его звали Реджинальд Мейхью.
– Мейхью? – резко переспросила я.
Майор Гриндл оторвал свой взгляд от таблички и перевел на меня.
– Да, а в чем дело? Вы слышали о нем?
Я утвердительно кивнула. По словам Вигмера, именно Мейхью был тем человеком, который увел у француза древние артефакты и отправил их морем в Англию, где они спустя какое-то время были приобретены Августом Мунком и в конечном итоге нашли покой в подвальном хранилище нашего музея.
– Но Вигмер не говорил, что он был Избранным хранителем. – Это я произнесла уже вслух.
– Я этого тоже не говорил, – сказал майор Гриндл и снова занялся табличкой.
– Как это, сэр? Вы только что сказали, что он был одним из самых талантливых и отважных…
– Очевидно, вы ослышались, мисс Трокмортон.
– Очевидно, – согласилась я, уловив, как мне показалось, истинный смысл слов Гриндла.
– А теперь подумаем лучше, как нам вернуть Гаджи, не возражаете?
Услышав имя своего хозяина, дремавший до этого Сефу встрепенулся, вскочил мне на плечо и взволнованно оглянулся по сторонам.
– Нет, еще нет, – сказала я ему, – но скоро.
Майор Гриндл положил обернутую обрывками кожи табличку в наплечный мешок и передал его мне. Сефу соскочил с моего плеча, подбежал к двери и остановился, выжидая.
Пока я прилаживала мешок себе на плечо, майор широкими шагами прошел через всю комнату и взял с полки несколько предметов: большой бронзовый наконечник для стрелы («Одна из семи стрел богини Сехмет», – пояснил он), маленькую глиняную банку («Огненный дождь»), два ножа и короткий меч.
– А пистолет взять не хотите, сэр? – спросила я. – Мне кажется, он может пригодиться. Фон Браггеншнотт, во всяком случае, со своим пистолетом никогда не расстается.
– Использовать современное оружие в древнем храме? Вы шутите, мисс Трокмортон?
Шучу? Какие уж тут шутки! Мы не на партию в крикет собираемся.
Майор закончил прятать на себе оружие и спросил:
– Вы готовы?
– Как всегда, – ответила я.
– Прошу сюда. – Он повел меня к задней двери, выходившей из кабинета прямо во двор. Я проследовала за майором до маленькой конюшни, молча подождала, пока он оседлает свою лошадь. Когда это было сделано, Гриндл подсадил меня. Устраиваясь в седле, я не удержалась и спросила:
– Интересно, почему они выбрали для встречи Карнакский храм, а не Луксорский?
– Вероятно, потому, что последнюю пару дней в Луксорском храме было слишком шумно и многолюдно, – ответил майор, элегантно вскакивая в седло позади меня. Он взял в руки поводья, несильно шлепнул ладонью по шее лошади, и мы двинулись в путь. Выехав со двора, майор повернул свою лошадь на дорогу, ведущую в Карнак.
О коротком путешествии из Луксора в соседнюю деревню Карнак у меня остались самые смутные воспоминания. Моя голова целиком была занята мыслями о Гаджи и о том, как важно было бы успеть оказаться на месте раньше Змей Хаоса, чтобы подготовиться к встрече с ними. Я была одним большим клубком обнаженных нервов.
Мне хотелось надеяться на то, что Исида и Сефу тоже где-то рядом.
Я то и дело оглядывалась через плечо, пытаясь уловить во мраке плавное скольжение кошки или угловатые обезьяньи прыжки, но у меня ничего не получалось. Наконец майору Гриндлу это надоело, и он раздраженно сказал:
– Моей бедной лошади тяжело нести на себе сразу двоих всадников. Ей будет намного легче, если вы перестанете крутиться.
– Простите, – пробормотала я.
Ночные тени поглотили краски дня. В свете почти полной Луны весь мир казался серым – но зато сколько же оттенков серого было вокруг! От непроглядно-темного, почти черного, в глубоких тенях до бледно-серебристого, почти белого диска Луны. В отдалении виднелись огромные валуны – сейчас они напоминали разбросанные по пустыне игрушки каких-то фантастических детей-гигантов. А впереди уже вставали развалины самого Карнакского храма – блестящие в лунном свете стены с лежащими под ними длинными темными тенями.
– Почти приехали, – прошептал майор Гриндл. Он направил свою лошадь к берегу Нила, и вскоре мы добрались до едва заметной дороги. Присмотревшись, я поняла, что это вовсе не дорога, а остатки древнего канала, некогда соединявшего храм с пристанью. На южном углу храма молчаливым стражем давно минувшей эпохи стоял одинокий обелиск.
Возле этого обелиска майор и остановил свою лошадь.
– Здесь я вас оставлю, – сказал он, соскакивая на землю. Внезапно моей спине стало холодно-холодно, и я едва сдержалась, чтобы не задрожать.
– Я займу позицию, с которой смогу следить за вами и Гаджи внутри храма, – сказал майор. – Помните, не говорите им, где вы спрятали табличку, до тех пор пока они не покажут вам мальчика. Я подозреваю, что они могут попытаться захватить и вас тоже, поэтому старайтесь держаться на некотором расстоянии от них, чтобы у меня было пространство для маневра.