Сквозь строй
Сквозь строй читать книгу онлайн
Гонка за тридцатью девятью ключами, которые должны принести их обладателю мировое могущество, подходит к концу. Последняя подсказка приводит 14-летнюю Эми и ее младшего брата Дэна, а также их многочисленных соперников в маленький городок Стратфорд-на-Эйвоне, на родину великого барда, Уильяма Шекспира. Здесь им предстоит разгадать последнюю загадку — и узнать, в чем же заключается тайна тридцати девяти ключей и какой приз должен получить победитель этой жестокой гонки. Однако, оказавшись перед лицом последнего испытания, дети испытывают сомнения, стоит ли результат всех тех жертв, которые надо принести ради него.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Подожди, подожди, а сколько всего домов, где он родился? — спросил Дэн, стараясь не слишком волноваться. — Этот чувак родился только один раз. И здесь. Или я чего-то не понимаю?
— Все так. Насколько известно истории, — рассмеялась Эми. — Но в Стратфорде есть еще четыре дома Шекспира.
Она достала одну из книг и начала ее перелистывать.
— Дом, в котором выросла его жена, дом, в котором выросла его мама, дом его дочки с мужем, дом внучки…
— Почему бы им не сделать музей из каждого дома, куда он заходил? — пробормотал Дэн.
— Ой, и правда! Прекрасная идея! — мечтательно ответила Эми.
— Это шутка, Эми, — помрачнел он. — Просто шутка.
— А я не шучу. Давайте сходим в каждый дом Шекспира, просто чтобы убедиться, что мы все сделали правильно… — предложила Эми, просматривая книгу. — Давайте начнем с…
— О нет! — сказал Дэн, качая головой. — Ты стихотворение помнишь? — Он вытащил из кармана клочок бумаги с отрывком из стихотворения, который они аккуратно склеили и разгладили накануне вечером. — Видишь эту строчку? Что здесь написано? «Сей славный муж был ро-о-ожден там». Ты сама сказала, что пропущенное слово это «рожден». И мы его вписали! Поэтому здесь и надо искать ключ! Там, где Шекспир родился. Только. В. Этом. Старом. Доме.
— «Ро-о-ожден там», — передразнила его Нелли.
— Просто так само читается, я не виноват, — сказал Дэн.
— Дай-ка посмотрю, — засмеялась Нелли.
Она несколько раз перечитала про себя стихотворение, сосредоточенно шевеля губами и качая головой, словно она слушала музыку на своем айподе.
— Пятистопный ямб, — заключила она. — Так, и должно быть в сонетах, правильно? Эми, у тебя в рюкзаке случайно не завалялось ничего по шекспировским сонетам?
— Нет, не завалялось, — ответила Эми. — Я не могла купить все. Купила столько, сколько уместилось в рюкзаке.
Нелли зорко огляделась по сторонам, остановилась на сувенирном киоске, покачала головой и бросилась назад в Дом Шекспира.
Эми с Дэном переглянулись и помчались следом.
Когда они наконец нашли Нелли, она уже была наверху в той комнатке, где родился Шекспир, и разговаривала с дамой, которая до этого ругала Дэна. Дэн отошел и спрятался за Эми.
— Сонеты Шекспира! — говорила Нелли экскурсоводу. — Это ведь пятистопный ямб, так?
— Ах да! — отвечала дама. — Почти во всех случаях. Пятистопный ямб, четырнадцать строк, с рифмовкой на a-b-a-b…
— c-d-c-d-e-f-e-f-g-g, — продолжила Нелли.
Дэн решил, что это один из иностранных языков, которые Нелли схватывала буквально на лету, недаром она знала французский, испанский и даже итальянский. А он, как всегда, не понимал ни слова.
«А! Я знаю, в чем дело! — подумал он. — Она просто отвлекает ее, чтобы я все-таки стащил куклу!»
Жалко, что она Эми не предупредила. Он ткнул ее в бок. Надо, чтобы она подвинулась чуть-чуть вправо, тогда он дотянется за ее спиной до люльки и умыкнет куклу. Эми посмотрела на него, и он жестом попросил ее подвинуться.
Эми нахмурилась и строго закачала головой. И еще ближе придвинулась к Нелли.
Ладно, попробуем так.
— Пятистопный? — переспросила Эми. — Это пять чего-то в одной строке?
— Пять стоп, — ответил экскурсовод.
Это они о чем? О поэзии? А разве у нее есть стопы?
— Может быть, проще будет сказать не стоп, а ударений в строчке, — продолжала дама. — Их легче услышать, если читать вслух, например… О, возьмем восемнадцатый сонет: «Сравню ли с летним днем твои черты?» Слышите? Пять ударных слогов. Безударный, ударный, безударный, ударный и так пять раз. Это и есть пятистопный ямб.
— Я так и знала! — закричала на весь дом Нелли.
Она была так возбуждена, словно эта абракадабра про какие-то ямбы была сейчас важней всего на свете!
Вдруг смотрительница увидела Дэна. Он быстро нырнул за Эми. Нелли перебирала в руках смятый листок, склеенный скотчем.
— Э-э-э… мой друг, вы знаете… он пишет стихи. Он мечтает написать посвящение Шекспиру в стиле его сонетов, — сказала она и протянула смотрительнице стихотворение. — В последней строчке у него, кажется, проблемы с размером.
— «Сей славный муж был ро-о-ожден там?» — вслух прочитала дама.
«Ага! — воскликнул про себя Дэн. — У нее тоже так получилось! Так более складно!»
Как только смотрительница опустила глаза, Дэн тут же потянулся к кукле, но Эми больно толкнула его в спину.
«Прикрой же меня!» — хотел он закричать. А может быть, и не надо? Может быть, надо просто схватить куклу и бежать отсюда со всех ног?
Дэн решил подождать, пока смотрительница снова начнет читать.
— Это точно написал ваш друг, а не вы? — подозрительно спросила дама.
— Конечно, — сказала Нелли. — Я бы так не смогла.
Она отвела назад руку и схватила Дэна за локоть, чтобы тот стоял смирно.
Дэн уже совсем ничего не понимал. Как он теперь возьмет куклу и убежит? Чего она от него хочет?
— Эта строчка не так уж и плоха, — сказала экскурсовод. — Не настолько плоха, чтобы из-за нее выбросить все стихотворение. Постарайтесь придумать синоним к слову «рожден». Вот в чем загвоздка — в этом слове. В нем не хватает слогов.
Дэн прислушался. Что-то во всей этой истории было не так. Эта смотрительница только что произнесла нечто очень важное, и в его голове пронеслась какая-то смутная догадка. Если все, что они говорят про эти стопы, не вранье, то Эми подобрала неправильное слово, и соответственно, они приехали в неправильное место, и эта кукла теперь не имеет никакого значения. И им нужно место, не где родился Шекспир, а где он… сделал что-то еще.
— А вы уверены, что ваш приятель пишет о его рождении, а не о смерти? — спросила дама. — Смотрите, слово «похоронен» было бы здесь как нельзя кстати.
«Похоронен, — произнес про себя Дэн. — Сей славный муж был похоронен там».
Да.
Нелли вырвала листок из рук смотрительницы.
— Правильно! — сказала она. — Спасибо! Спасибо вам огромное!
Она попятилась к выходу, все еще не отпуская Дэна.
— Пожалуйста, — ответила дама, — но… куда же вы?
— Вдохновение! — ответила Нелли. — Боюсь его упустить!
— А где был похоронен Шекспир? — спросил Дэн экскурсовода.
Он и без нее все узнает, но ему очень хотелось, чтобы она обратила на него внимание и увидела, что он уходит со всеми.
— В Церкви Святой Троицы, на берегу реки, — ответила она. — Спускайтесь по…
Но Дэн ее уже не слушал. Все трое уже миновали соседнюю комнату и теперь бежали, перепрыгивая через три ступеньки вниз.
Глава 11
Шинед Старлинг притаилась за кафедрой Церкви Святой Троицы. Они с Алистером шли как разведчики впереди команды. Оба ее брата остались на улице, прикрывая отряд с тыла. По крайней мере, она так сказала своему дядюшке.
«Кажется, он ничего не понял, — думала она. — Он же не заметил, что мои братья…»
Она не позволила себе даже думать об этом. Она обхватила себя руками и сквозь толстый свитер нащупала на коже толстый шрам. Тот взрыв в Институте Франклина… При воспоминании об этом она вздрогнула, и перед ней снова предстали картины той страшной ночи.
Вспышка ослепительного света, страшный гром, вокруг все задрожало так, словно начался конец света. Боль… Крик… Она зовет и зовет своих братьев… И никакого ответа… Она снова начинает кричать. И молиться.
«Спаси их! Пожалуйста, спаси их!»
Она сжала зубы, заставляя себя не вспоминать. Заставляя свою память молчать.
«Мы просто должны победить. И все. А остальное неважно».
Им очень везло в последние двое суток. Сначала кто-то таинственный вывел их на «Глобус», а потом привел сюда, в эту церковь. Но стоит ли знать об этом дядюшке Алистеру? Пусть думает, что их привел сюда ее гениальный ум.
Он подал ей сигнал по рации. Ее миниатюрные наушники были встроены в обруч для волос. Доверять Алистеру, конечно, не стоит, но чего-чего, а любви к гаджетам ему не занимать. И это их объединяет. Она всегда была без ума от электронных штучек. Как и ее братья. По крайней мере, раньше…
