Ледовый апокалипсис
Ледовый апокалипсис читать книгу онлайн
На крохотном островке, затерянном в Арктике, обнаружен советский бомбардировщик, упавший там сорок лет назад. На борту самолета может находиться биологическое оружие – споры сибирской язвы. Чтобы выяснить это наверняка, американское правительство посылает на остров группу Джона Смита – разведчика и специалиста по инфекционным заболеваниям, за спиной которого предотвращение множества глобальных катастроф, таких, как «Заговор Кассандры».
На этот раз Смиту и его друзьям предстоит столкнуться с безжалостным русским спецназом и не менее опасной бандой международных торговцев оружием, которые стремятся захватить смертоносный груз.
Но самую страшную тайну им еще только предстоит раскрыть…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Гм, Джон, прости меня, пожалуйста, но не означает ли это, что мы станем первыми в истории альпинизма людьми, которые спустятся с высоты в две, черт бы их побрал, тысячи футов по растрескавшемуся леднику и голой скале, да еще ночью, да еще в метель?
– Лучше не скажешь!
Валентина возвысила голос.
– И ты собираешься сделать это в компании абсолютного профана в альпинизме, каковым являюсь я, и пленника со связанными руками?
Третьему члену их группы было нечего к этому добавить. Майор Смыслов стоял молча, держа перед собой скрученные пластиковыми наручниками руки. Страховочная веревка была привязана к лямкам его рюкзака.
– Поиграем в гладиаторов, Вэл. Русские ни за что не поверят в то, что мы решимся на такое.
– И у них есть для этого все основания!
– У нас не очень богатый выбор. Вэл. Ты пойдешь первой, а я – вторым. Чем дальше в сторону северной части седловины мы будем двигаться, тем опаснее будет становиться ледник. Если ты ненароком свалишься в трещину или провал, я подстрахую и вытащу тебя.
– Хорошо, но будь проклят тот мужчина, кто придумал формулу «первыми – дамы»!
Смит повернулся к их пленнику.
– Майор, я надеюсь, что вы, в отличие от политрука «Миши», не склонны к самоубийству, но на всякий случай хочу вас предупредить. Если вы вдруг решите совершить глупость, например, подтолкнуть меня плечом в какую-нибудь расселину… – Смит многозначительно подергал за страховочную веревку, привязанную к рюкзаку Смыслова. – Не забывайте: куда мы, туда и вы!
– Я понимаю, подполковник.
Лица Смыслова не было видно в тени капюшона, а голос его прозвучал бесстрастно.
– Вот и ладно. Тогда пошли дальше.
Начался медленный и осторожный путь по поверхности ледника. Видимость в бушующей снегом ночи была близка к нулю. Валентина опасливо делала один шаг за другим, ощупывая лед перед собой рукоятью своего ледоруба. Смит шел вторым, периодически поднося к глазам ручной прибор ночного видения. Осмотрев лежащий впереди ландшафт, который в окуляре становился зеленым, как летнее поле, он прятал драгоценный маленький аппарат под парку, чтобы от холода не сел аккумулятор.
Как и предсказывал Смит, вскоре спуск стал круче, а коробящийся, потрескавшийся лед – предательски опасным. Риск появления провалов возрастал в геометрической прогрессии. До этого они шли медленно, а теперь и вовсе ползли с черепашьей скоростью, поскольку то и дело приходилось обходить жуткие трещины в поверхности ледника. Наконец произошло неизбежное.
Темным силуэтом на более светлом фоне ледника, Валентина двигалась футах в сорока впереди Смита. И вдруг она исчезла, а в том месте, где только что находилась женщина, в воздух взлетел фонтан снега. Смит ощутил, как туго натянулась веревка. Его потянуло вперед, но он, упершись обутыми в «кошки» ногами, отклонился назад и остановился. Он чувствовал, как дрожит веревка, на другом конце которой, по-видимому, билась Валентина, и стал потихоньку вытягивать ее, радуясь тому, что слабина веревки была невелика и, значит, Валентина не могла упасть глубоко.
Страховка была отличной и не скользила в рукавицах, поэтому, вцепившись в нее одной рукой, второй он потянулся к фонарю и набрал в легкие воздух, чтобы окликнуть Валентину. Но в тот же миг он ощутил, как натянулась веревка на противоположном конце, и понял, что произошло: Смыслов помогал ему вытащить Валентину.
Включив фонарь, Смит направил его луч вперед, вдоль веревки, и почти сразу же над кромкой трещины, вонзившись в лед, появился ледоруб Валентины, а через несколько секунд выбралась из провала и она сама.
– Это было… довольно интересно, – прохрипела женщина, подойдя к Смиту и без сил рухнув на снег рядом с ним.
Смит поднял защитные очки на лоб и направил луч фонаря на лицо Валентины.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Если не брать в расчет тот дикий ужас, который мне пришлось пережить, я в полном порядке. – Валентина также подняла на лоб очки и стащила с лица нижнюю часть шерстяного шлема, чтобы отдышаться. – Какое чудесное изобретение – адреналин! Чертов рюкзак весит столько же, сколько старик на шее Синдбада-морехода, но когда я выбиралась из той проклятой дыры, он казался мне не тяжелее коробки с салфетками «Клинекс».
Она сделала еще один глубокий вдох и, похоже, восстановила контроль над собой.
– Джон, подполковник, дорогой! Я не собираюсь жаловаться, но здесь что-то становится хреновато!
– Я знаю. – Смит протянул руку и неуклюже потрепал ее по плечу. – Скорее бы под ногами у нас оказалась скала. Если верить фотокартам, чуть дальше есть место, где мы можем слезть с этого ледника и перебраться на склон Восточного пика, а оттуда по уступам спуститься на берег. Думаю, это будет не очень сложно.
Смит не стал упоминать о том, что фотокарты недостаточно точны для того, чтобы с их помощью достоверно определить, насколько сложным окажется спуск. Это была еще одна премудрость воинского искусства: хороший командир должен в любых обстоятельствах демонстрировать уверенность в себе и своих решениях – даже тогда, когда сам он не испытывает этой уверенности.
Выключив фонарь, Смит снова надел рюкзак и протянул руку Валентине, а потом помог встать на ноги и Смыслову.
– Спасибо за помощь, майор.
– Как вы сами сказали, подполковник, куда вы, туда и я.
База ВВС Эйелсон, Фэрбенкс, Аляска
Для маскировки в условиях Арктики два десантных конвертоплана «MV-22 Оспрей» были перекрашены в грязно-белый цвет. Со сложенными назад крыльями и винтами, с торчащими вперед длинными штангами для дозаправки в воздухе, стоявшие в ангаре летательные аппараты вертикального взлета и посадки блестели под ярким светом дуговых ламп и напоминали выбросившихся на берег нарвалов. Вокруг них, словно муравьи, суетились техники.
Вдоль одной из стен ангара, сидя и лежа, расположились одетые в одинаковые белые маскхалаты десантники и специалисты по оружию массового поражения. Одни – читали книжки в бумажных переплетах, другие – играли в карманные электронные игры или пытались вздремнуть на холодном цементе. Иными словами, все находились в характерном для десантников режиме: сидеть и ждать приказа о выступлении.
Снаружи, на мокром бетоне взлетной полосы, притулился, словно курица на яйцах, десантный самолет-заправщик «МС-130», под левой плоскостью которого размеренно стрекотал вспомогательный энергогенератор. В освещенной зеленоватым светом кабине усталый бортинженер поддерживал самолет в состоянии «готов к запуску».
На командном пункте, расположенном в глубине ангара, собрались командиры воздушно-десантных диверсионных подразделений. Затаив дыхание, они наблюдали за тем, как их командир беседует по телефону спецсвязи.
Майор Джейсон Зондерс, с прической ежиком, пролаял в телефонную трубку:
– Нет, сэр! Я не стану выполнять задание до тех пор, пока не распогодится!.. Да, сэр, я целиком и полностью в курсе относительно того, что наши люди там, возможно, оказались в беде. Я хочу помочь им не меньше вашего, но понапрасну гробить своих людей, преждевременно начиная операцию, не стану. От этого никто не выиграет… Нет, сэр, дело не только в погоде на острове Среда или здесь. Главное – то, как мы выполним задание. Добраться до острова мы можем только с помощью дозаправки в воздухе… Да, сэр, мы это умеем, но эта операция сложна даже в хорошую погоду. Сейчас меня в первую очередь беспокоят турбулентность и обледенение плоскостей. Лететь сейчас, ночью, во время снежной бури, – это смерти подобно! Если мы не сможем заправить наши «вертушки» по пути на остров, считайте – конец. Или если на полпути мы потеряем транспорт… Мы даже приблизиться к острову не сумеем!
Майор сделал глубокий вдох, стремясь взять себя в руки.
– Насколько мне позволяет судить мой профессиональный опыт, мы на сей раз имеем дело с совершенно необычной ситуацией. Я не собираюсь бросать своих бойцов и вертолеты на амбразуру! Даже по вашему приказу, господин президент! Да, сэр, я понимаю… Моя группа готова вступить в бой, и каждые четверть часа мы получаем метеорологические сводки. Поверьте моему слову, мы выдвинемся через пять минут после того, как позволит погода!.. Синоптики говорят, что после рассвета… Да, сэр! Да, господин президент! Я понимаю… Мы будем держать вас в курсе…