Феникс в огне

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Феникс в огне, Роуз М. Дж.-- . Жанр: Триллеры / Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Феникс в огне
Название: Феникс в огне
Автор: Роуз М. Дж.
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 197
Читать онлайн

Феникс в огне читать книгу онлайн

Феникс в огне - читать бесплатно онлайн , автор Роуз М. Дж.

Джош Райдер фотографировал важную делегацию в Риме, когда рядом сработало взрывное устройство. Он не погиб, но его привычный мир разлетелся вдребезги. Теперь Джош живет в разных временах, под разными именами. У него не одна судьба, а три, и они причудливо переплетены.

В Риме пятого века нашей эры он языческий жрец, который должен спасти свою возлюбленную от погребения заживо. В девятнадцатом столетии его, американского студента, отравил родной дядя, и это преступление необходимо раскрыть. В наши дни, оставаясь журналистом, Райдер пытается понять, что с ним происходит, и избежать гибели от рук таинственных убийц, стремящихся изменить ход истории.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В конце квартала он повернул направо. На улицах по-прежнему никого не было.

— Будьте добры, дайте его мне.

— Зачем?

— Таков порядок.

Она достала из сумочки телефон и протянула его Карлу. Тот открыл аппарат, тут же захлопнул и убрал в карман.

— Ничего не понимаю. Зачем вам понадобился мой телефон?

Карл ничего не ответил. Беттина посмотрела на него, обвела взглядом салон машины и впервые обратила внимание на то, что в нем нет абсолютно ничего. Это показалось ей странным. Ведь полицейские буквально живут в своих машинах.

Наверняка все это Беттина узнала на курсах театрального мастерства.

Карл прочел ее мысли и встрепенулся.

— Вы можете сказать, зачем вам понадобился мой сотовый телефон?

Он ничего не ответил ей и подумал, что так было только еще хуже.

«Почему я ей ничего не сказал? Я ведь здесь для того, чтобы помочь им, а также миссис Чейз!»

— Господи!.. — дрогнувшим от страха голосом прошептала Беттина. — Вы ведь не из полиции, правда?

ГЛАВА 51

Нью-Йорк. Вторник, 16.30

Когда-нибудь Джош обязательно должен был разобраться в том, почему он спешно вернулся в фонд, забрал без спроса машину Малахая и помчался в Нью-Хейвен, даже не позвонив Габриэлле и не спросив, хочет ли она его видеть.

Впоследствии Берил Талмэдж предложила ему два разных объяснения. Рациональное состояло в том, что Райдер сам недавно побывал в смертельно опасной переделке. Он беспокоился обо всех близких людях. Разумеется, ему захотелось проведать Габриэллу.

Однако Берил все же склонялась к тому, что Джоша направила к Габриэлле сильная кармическая связь, возникшая между ними.

Фотограф увидел, что входная дверь дома Габриэллы распахнута настежь, и ощутил прилив адреналина. Он вбежал внутрь, опасаясь того, что ждало его там.

Габриэлла стояла, прислонившись к лестнице, одетая в мокрый дождевик. Зонтик и сумочка валялись у нее под ногами, в руке трепетал лист бумаги.

— Габриэлла? Что с тобой?

Она подняла взгляд. Ее глаза светились, словно стекло. Все остальные краски схлынули с лица. Губы были мертвенно-бледными, за исключением одной капельки крови, алевшей там, где она их прикусила.

— Что случилось?

— Моя девочка…

— Что?

Но Габриэлла могла лишь повторять:

— Моя девочка, моя девочка…

Джош взял листок у нее из рук.

«С Куинн все в порядке. Мы не собираемся делать ей плохо, но сделаем, если вы обратитесь в полицию и сообщите о ее исчезновении. Как только вы расшифруете надписи на камнях памяти и скажете нам, как ими пользоваться, ребенок вернется к вам целым и невредимым. Не отключайте свой сотовый телефон.

Пока что это лишь кошмарный сон. Не позволяйте ему превратиться в реальность».

— Когда ты это получила?

— Я только что вернулась домой. Это лежало в почтовом ящике.

— Ты уже сообщила в полицию?

Габриэлла покачала головой.

— Нет, и не буду сообщать. Я не могу рисковать жизнью Куинн. Разве ты не прочитал?

— Тебе нужно…

Габриэлла не дала ему договорить, ее голос прозвучал приглушенным рычанием хищной кошки:

— Не могу. Я сделаю все, что хотят эти люди. Дороже Куинн у меня ничего нет. Неужели ты не понимаешь?

У нее на шее выступили вены, подчеркивая напряжение каждого слова.

— Это, несомненно, те самые люди, которые убили Рудольфо. Я не могу рисковать. Это же убийцы, Джош!

Габриэллу начало трясти. Райдер Джош заключил ее в объятия и прижал к себе, ощущая дрожь всем своим телом.

Она продолжала говорить, словно не сознавая, что он ее обнимает:

— Я найду того, кто сможет расшифровать надписи. Я знаю всех, кто работает в этой области. Я сама догадаюсь, что они означают. Начну работать над этим прямо сейчас, и уже сегодня вечером у меня будет результат. Тогда завтра я получу Куинн, ведь так?

Джош слушал лихорадочную речь и испугался, что у женщины может начаться истерика.

— Нам нужно обратиться в полицию, — решительно произнес он.

Габриэлла резко отдернулась от него, и ее лицо исказилось в ярости.

— Нет! Если ты не собираешься помочь мне сделать все так, как хочу я, то убирайся! Мне нужно спасти своего ребенка. Неужели ты не понимаешь? — Она перешла на крик.

«Чем дольше мы будем медлить, перед тем как сообщить в полицию, тем сильнее остынет след похитителей», — подумал Джош.

— Габриэлла, послушай, ты сама сказала, что это убийцы. Они…

Она не обращала на него внимания, говорила чересчур быстро и громко:

— Я не могу. Я сделаю только то, что мне скажут, и больше ничего. Если ты не хочешь мне помочь, тогда просто уходи. Убирайся!

— Я хочу тебе помочь, — тихо промолвил Джош, пытаясь ее утешить, однако она его не слушала. — Конечно же, я хочу тебе помочь, — повторил он уже громче.

На этот раз Габриэлла его услышала и шумно вздохнула. Ему удалось до нее достучаться.

— Откуда ты узнал о случившемся? — вдруг спросила она. — Кто тебе сообщил?

— Никто. Сам не могу объяснить. У меня возникло нехорошее предчувствие… в общем, неважно. Ладно, ты садись. Я принесу тебе воды. Давай обсудим, что делать.

Джош подвел Габриэллу к дивану. Она послушно села, выполняя его просьбу, но тотчас же вскочила и бросилась к лестнице.

— Мне нужно взглянуть, взяла ли Куинн с собой своего медвежонка…

Она взбежала наверх, перепрыгивая через две ступеньки.

— Ее отец подарил мне этого медвежонка, когда я была беременна. Девочка знает, что это подарок папы, и никогда с ним не расстается. Она никогда…

Джош следом за ней поднялся в детскую и увидел, как она лихорадочно шарит в кроватке под одеялом и в коробке с игрушками. Он понял, почему Габриэлла ищет медвежонка. Если Куинн его взяла, значит, она была жива, когда ее забирали из дома.

— Медвежонка нигде нет, — наконец прошептала Габриэлла и улыбнулась сквозь слезы.

От ее слабой улыбки у Джоша едва не разорвалось сердце.

ГЛАВА 52

Нью-Йорк. Вторник, 17.50

Алекс отрезал ветку от миниатюрного фикуса. Увлечение бонсай было еще одной страстью, которая связывала дядю и его жену. Теперь заботы о дюжине древних карликовых деревьев, расставленных по всей квартире, легли на него одного. Уход за растениями он считал такой же священной обязанностью, как и посещение могилы жены.

Рейчел остановилась в дверях гостиной, не желая мешать дяде, однако он сам сказал, что хочет выйти из дома ровно в шесть вечера. Она наблюдала за тем, как Алекс возился с деревом, которое в свои сто двадцать четыре года имело рост всего восемнадцать дюймов, и переживала из-за того, что не могла облегчить его горе, вызванное кончиной жены. В последнее время такое случалось с ней нередко.

Алекс отложил секатор, отступил назад, окинул оценивающим довольным взглядом силуэт дерева и принялся собирать обрезанные ветки и листья.

— Дядя Алекс! — тихо окликнула его Рейчел.

Он обернулся. Скорбь лишь несколько мгновений продержалась у него на лице. Потом дядя словно задернул шторы, скрыл свои чувства и нацепил обычное невозмутимое выражение. Тетя Нэнси как-то рассказала Рейчел, что Алекс так преуспел в делах именно потому, что мастерски владел искусством обмана.

«Он так умело скрывает свои мысли, что никто даже не подозревает, о чем он думает. Я в том числе. Должна признаться, это очень выводит из себя».

— Пора выходить? — спросил дядя. — Я с нетерпением жду этого.

Через пятнадцать минут они бродили по галерее Альберта Рэнда. Рейчел радовалась тому, что согласилась пойти с дядей. Она не простила бы себе, если бы пропустила эту частную выставку графических работ мастеров Возрождения, среди которых были по одному рисунку Тинторетто и Рафаэля. Главной жемчужиной экспозиции оказался набросок работы Микеланджело.

Даже искушенная элита мира искусства, которая редко обращала внимание на то, что развешано на стенах музеев, толпилась вокруг этих редчайших находок, обнаруженных в одной частной коллекции и выставленных на обозрение широкой публики впервые за сто с лишним лет.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название