Фатальная ошибка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фатальная ошибка, Катценбах Джон-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Фатальная ошибка
Название: Фатальная ошибка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 244
Читать онлайн

Фатальная ошибка читать книгу онлайн

Фатальная ошибка - читать бесплатно онлайн , автор Катценбах Джон

Джон Катценбах — американский писатель, сценарист, дважды номинант премии «Эдгар», которой отмечаются лучшие авторы детективного жанра; в прошлом — судебный репортер в Майами. Сейчас на его счету 12 романов, пять из них экранизированы.

Что бы вы сделали, если бы ваша дочь стала объектом домогательств опасного психопата? Как далеко способны вы сами зайти, чтобы уберечь ее от беды?.. Университетский профессор Скотт Фримен случайно находит у дочери записку от неизвестного поклонника — пылкое признание, заверения в вечной любви… чересчур настойчивые, пожалуй. Человек уравновешенный, рациональный, к тому же отнюдь не рохля, профессор не склонен делать из мухи слона и все же не находит себе места от беспокойства. Как вскоре выясняется, не зря… Страшная в своей обыденности история об одной-единственной, но фатальной ошибке. История любви и смерти.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Салли немного удивил отзыв Мерфи об О’Коннеле. Он не вполне совпадал с тем, что она успела узнать об этом молодом человеке. Однако заключение детектива звучало обнадеживающе, и она решила отбросить сомнения.

— Конечно, мистер Мерфи. Вы, как мне кажется, сделали именно то, на что я рассчитывала. Просто не могу выразить, как я рада!

— И я рад был услужить, мэм.

Она повесила трубку и повернулась к Хоуп:

— Ну вот. С этим покончено.

— С чем?

— Я попросила одного знакомого частного детектива помочь этому подонку реалистически взглянуть на ситуацию. Как и следовало ожидать, столкнувшись с человеком значительно сильнее его, жестче и опытнее, он сложился как карточный домик. С такими типами заранее можно быть уверенным, что они спасуют, если на них нажать. Стоит дать им понять, что ты не кроткая овечка, как они тут же поджимают хвост и спасаются бегством.

— Ты так думаешь? Не знаю… У меня сложилось впечатление, что у этого подонка больше решимости, хотя черт его знает, откуда это впечатление взялось. К тому же он не без способностей. Сколько неприятностей он нам доставил, немного повозившись с компьютером!

— Послушай, Хоуп, мы ведь пытались честно договориться с ним. Мы дали ему шанс расстаться с нами тихо и мирно. Мы даже заплатили ему, и немало. Мы хотели обойтись с ним по справедливости. Мы сделали все, что могли.

— Вот в этом я не уверена.

— Но, согласись, мы действовали абсолютно честно и открыто.

— Ну… возможно.

— И все это ничего не дало. Он не пожелал прекратить это без лишних осложнений. А теперь мы просто дали ему понять, что тоже можем действовать жестко. И результат налицо.

Хоуп не стала возражать, однако в глазах ее читалось сомнение. Заметив это, Салли хотела что-то сказать, но передумала и решила закрыть тему.

— Так что с этим покончено, — повторила она решительно, слегка раздраженная тем, что Хоуп не разделяет ее оптимизма.

Салли взяла конверт, полученный от Мерфи, и, устроившись за письменным столом, стала размышлять о своем разговоре с Хоуп. С удивлением она подумала, что, по идее, все должно было происходить наоборот: это Хоуп, более молодая и, как правило, более своевольная, должна была одобрить принятые меры, а не она, Салли.

Разорвав конверт, она высыпала его содержимое на стол. Здесь были фотографии, несколько компьютерных дисков, пачка скрепленных листов бумаги и сопроводительное письмо Мерфи. На фотографиях Салли увидела Майкла О’Коннела у дверей его дома. Среди бумаг было описание полицейского досье и добытая детективом информация об учебе О’Коннела и его работе в разных местах. Имелись здесь и сведения о его семье — имена родителей и адрес, по которому они проживали. В примечании говорилось, что мать умерла. К пакету с дисками был прикреплен желтый стикер, на котором Мерфи написал:

«Информация на дисках зашифрована. Специалист, по-видимому, без труда прочтет их — это не проблема. Возможно, они содержат данные о Вашей дочери. Может быть, фотоснимки. Диски изъяты из квартиры О’Коннела, но, подозреваю, где-то у него припрятаны и копии. Я не знал, хотите ли Вы платить за профессиональную расшифровку. Компьютер, которым О’Коннел пользовался, во время нашей беседы случайно поломался, так что информация, содержавшаяся на жестком диске, по всей вероятности, пропала».

В сопроводительном письме детектив в основном описал встречу с О’Коннелом около его дома, в подробности же «беседы» с ним в квартире не вдавался. В конце письма был приложен счет со скидкой.

Взяв чековую книжку, Салли сразу же выписала переводной вексель на имя Мерфи и вложила его в почтовый конверт вместе с краткой запиской: «Спасибо за помощь. Мы обратимся к Вам по этому делу в дальнейшем, если понадобится».

Затем она сложила все материалы, включая компьютерные диски, в большой конверт из манильской бумаги, написала на нем крупными буквами «Преследователь Эшли» и с облегчением запихнула его в глубину нижнего ящика большого шкафа для документов, где, как она надеялась, конверт благополучно пролежит до скончания века.

Осенью, за несколько недель до наступления зимы, воздух у подножия Зеленых гор становится к вечеру прозрачнее, и все кажется более ясным, четко очерченным. Стоя у кухонной раковины, Кэтрин смотрела на Эшли через окно, выходившее на запад. Девушка сидела в дальнем конце дворика, вымощенного каменными плитами, закутавшись в ярко-желтый шерстяной плед. За ней простиралось поросшее травой поле, окаймленное в дальнем конце полосой леса. Накануне они съездили в Братлборо и купили мольберт, кисти, бумагу и акварельные краски, и теперь Эшли решила сама заняться живописью и старалась изобразить сосновые ветки, на которые падали последние лучи уходящего дня, переваливавшие через горный хребет. Кэтрин пыталась определить состояние девушки по ее движениям, и ей казалось, что Эшли одновременно возбуждена и угнетена. Но в целом она явно расслабилась и наслаждалась возможностью воспроизвести на бумаге раскинувшуюся перед ней природную цветовую гамму. Кэтрин подумала, что и сама Эшли, как и ее картина, еще находится в процессе творения.

После того как Кэтрин встретила девушку на автобусной остановке, они просидели полночи за чаем, обсуждая случившееся. Кэтрин слушала ее рассказ с удивлением, в ней росло предчувствие беды.

Она опять выглянула из окна и увидела, что Эшли нанесла на бумагу длинную бледно-голубую полосу, пытаясь передать цвет неба.

— Не то, — произнесла девушка вслух.

Кэтрин боялась, что история с О’Коннелом плохо повлияет на Эшли — так сказать, заразит ее, и из-за того, как обошелся с ней один мужчина, она возненавидит всех мужчин.

Женщина ухватилась за край раковины, чтобы успокоиться. Она не могла бы точно выразить причину беспокойства и гнала от себя преследовавшую ее мысль: «Я не хочу, чтобы Эшли стала такой же, как Хоуп». Однако мысль эта, проникая в сердце, причиняла ей боль, ибо она любила свою дочь. Хоуп была умна и энергична. Она была красива, изящна. Она воодушевляла других. Она воспитывала лучшее в детях, с которыми работала в школе и на футбольном поле. В ней было все, чего только может пожелать любящая мать, кроме одного, и этот единственный недостаток высился перед Кэтрин как непреодолимая скала. И когда она наблюдала из окна за своей — племянницей? приемной внучкой? — она не могла избавиться от своих страхов. Но проблема была в том — и Кэтрин не сознавала это в данный момент, — что бояться надо было совсем другого.

* * *

— Как погиб Мерфи? — спросил я.

— Как погиб? Вы, несомненно, можете представить себе как. Пуля. Нож. Полковник Мастард [24] с канделябром за книжным стеллажом в библиотеке. Не имеет значения, — ответила она.

— Нет, я хочу знать…

— Для нас имеет значение не как, а почему, — прервала она меня. — Скажите, они арестовали кого-нибудь в связи с убийством Мерфи?

— Нет, насколько мне известно.

— Ну так вот, мне кажется, что вы со своими вопросами ищете не там, где надо. Никого не арестовали. Это говорит само за себя, согласитесь. Вы хотите, чтобы я, или какой-нибудь сыщик, или прокурор сказал: «Убийца Мерфи тот-то и тот-то, но у нас нет улик, чтобы арестовать его». Это все прояснило бы и расставило по местам. — Она помолчала. — Но я ведь не говорила, что это простая история.

И правда, не говорила.

— Вы способны мыслить так же неординарно, как Скотт, Салли, Хоуп, Эшли?

— Да! — выпалил я слишком поспешно.

— Хм, — фыркнула она. — Легко сказать, но не так легко сделать.

Я предпочел не отвечать, чтобы не опростоволоситься.

— А можете ли вы сказать то же самое относительно Майкла О’Коннела?

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название