Ночная Жизнь
Ночная Жизнь читать книгу онлайн
Каждую ночь выходит на улицы тот, кто не умеет ни жить, ни умереть. Тот, кто способен выдавать себя за человека, человеком себя не чувствуя. Он умеет властвовать, ненавидеть, лгать, убивать. Он умеет жить нашими жизнями. Он умеет пить нашу кровь.
Он – одинок и безжалостен в своем одиночестве. Возможно, тот, кто убьет его, окажет ему большую услугу. Однако убить того, кто не живет, будет очень непросто…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Мне подходит.
– Хотите приобрести? Принести вам набор?
– Принесите, но не один.
– А сколько?
– Шесть, – сказала Бекки. – Шесть будет в самый раз.
– Хорошо, значит, шесть.
– Еще я видела в витрине коробку с флюоресцирующими пластмассовыми крестиками.
– Да, – нуверенно произнесла женщина.
– Сколько штук в коробке?
– По-моему, около двухсот.
– И коробку этих, пластмассовых, будьте добры.
Тренер был примерно одного возраста с Ли. У него было довольно заметное брюшко и черные усы на круглом бледном лице. Привстав со скамьи и перегнувшись через борт, он что-то втолковывал трем восьмилетним мальчишкам, которые неуклюже пытались поймать на льду черную кругляшку шайбы. Защитники из другой команды, как показалось Ли, вообще старались к шайбе не приближаться.
Ли сел на скамейку и принялся с увлечением следить за игрой. Двое мужчин, вероятно, отцы юных дарований, раздраженно покрикивали, давая игрокам дурацкие советы. Мартин, нахмурившись, покачал головой:
– Никогда не мог понять смысла этой игры, – пробормотал он.
– Это же просто. Ты должен постараться загнать ту черную штуковину в ворота, а если кто-то пытается тебе помешать, ты стараешься убрать его с дороги. Очень весело.
– Ну-ну.
Игра закончилась со счетом 12:12. Восьмилетние игроки были не очень хороши в защите. Ли встал и стал пробираться поближе…
– Неплохая была игра, – сказал он, подойдя к тренеру.
Тот повернулся к нему.
– И все-таки я не знаю, – со смущением сказал он. – Я просто не могу отдать вам все наши клюшки.
– Но ведь я же прошу у вас только сломанные.
– Что-то я не совсем понял. А почему сломанные?
– Ну, я же вам объяснял. Это для девочек. У нас женская команда.
– Но вы можете купить специальные клюшки.
– Это будет слишком дорого. Как я вам уже говорил, наши девочки из бедных семей, и любая помощь будет очень кстати.
Тренер нахмурился и потеребил усы. Ли показалось, что они сейчас отвалятся.
– Ну, пожалуй, мы сможем что-нибудь придумать.
– Любая помощь будет принята с величайшей благодарностью.
– Хорошо, мне кажется, мы сможем вам помочь. Подождите меня у заднего выхода.
– Большое спасибо, я очень ценю вашу помощь.
Ли с Мартином вышли из зала, сели в машину и подъехали к заднему выходу. Минут через двадцать вышел тренер и его ребятишки. Каждый нес с собой по две-три сломанные клюшки, которые они свалили в кучу перед Ли.
– Это все, что нам удалось найти. Знаете, они хранили их и не хотели выбрасывать.
– Те девочки, которым мы помогаем, будут очень признательны этим юным джентльменам.
Мартин за спиной Ли тихо засмеялся. Тренер с беспокойством посмотрел на него.
– Из них получатся отличные колья.
– Колья? – переспроси» тренер.
– Колья, – быстро сказал Ли. – Так мы их называем.
– Вот чудеса!
Ли пожал плечами и принялся собирать с асфальта клюшки. Только сейчас он понял, чему так радуется Мартин. Почти все клюшки были изготовлены «Братьями во Христе». Складывая их в багажник, Мартин широко улыбался.
– «Братья во Христе», ты понял? Должны сработать за милую дущу, – сказал он.
– Этого хватит? – спросил тренер.
– Должно хватить, – улыбаясь, сказал ему Ли. – Иначе у нас будет больше проблем, чем я думал.
Когда Бобби брякнул мешки с чесноком перед кассой, владелец магазина итальянской кухни в ужасе уставился на него.
– Это весь мой чеснок! Вы забрали весь мой чеснок! Что мне теперь делать? Вы что, собираетесь готовить на тысячу человек?
– Да, мы собираемся готовить на тысячу человек, – сказал Бобби.
Подошла Ронни и поставила на прилавок три большие бутылки с чесночным маслом. Владелец магазина в ужасе взглянул на бутылки, потом на нее. Ронни одарила его милой улыбкой.
– Вы вместе?
– Да, мы вместе, – по-прежнему улыбаясь, кивнула Ронни.
– Бог мой, да вы с ума сошли.
– Это для моей мамочки, она без ума от итальянской кухни.
– Вы шутите?
– Ничуть. Она обожает чеснок, может есть его в чистом виде.
Владелец магазина пожал плечами, взвесил чеснок и покачал головой.
– Когда вы его порежете, запах будет очень сильный. Вы любите запах чеснока?
– Ничего, привыкну, – сказал Бобби.
Отец Пьетро Боно скрестил на груди руки, откинулся в кресле и с любопытством посмотрел на Саймона. Это был высокий худой человек с седеющими волосами и в круглых очках без оправы, которые делали его похожим на профессора. На полках позади него стояли книги, которые Саймон не ожидал здесь увидеть. Одна полка была посвящена литературе об НЛО, другая – книгам о привидениях и местах, где можно их встретить. Однако зто лишь подтверждало, что Саймон пришел по нужному адресу.
– Итак, тебе нужна святая вода, – сказал отец Боно.
– Да.
– Могу я спросить, зачем?
– Мне бы не хотелось отвечать на этот вопрос.
Отец Боно потер подбородок, встал, прошелся вокруг своего стола и сел обратно в кресло. Насколько Саймон мог судить, ему было около пятидесяти лет. Он снова скрестил руки на груди и снова взглянул на Саймона.
– Не моту придумать ни одной причины, зачем тебе понадобилась святая вода.
Саймон тяжело вздохнул, но ничего не сказал. Отец Боно подался вперед и пристально посмотрел на Саймона.
– Вампир? – спросил он.
Саймон снова вздохнул.
– Ты охотишься на вампира? Во имя Господа, я прав?
– Да, – сказал Саймон.
– Я так и думал!
Саймон, немного обиженный, поднялся. Отец Боно наставил на него палец.
– Сядь.
Саймон сел.
– Ты думаешь, святая вода поможет тебе?
– Думаю, да.
– Это хорошо, что ты так думаешь. Вера многое значит. – Он недоверчиво посмотрел на Саймона:
– Не так ли?
– Наверное, так.
Отец Боно, нахмурившись, покивал.
– Так вы поможете мне? – спросил Саймон.
Отец Боно откинулся назад и подпер подбородок сложенными руками.
– При одном условии.
– Не обещаю, что смогу его выполнить.
– Если нет, я тоже не смогу ничем тебе помочь.
– Что это за условие?
– Закончив, ты придешь сюда и все мне расскажешь, всю историю, от начала и до конца.
Саймон подумал несколько секунд и кивнул:
– Хорошо.
– Все-все.
– Да, все-все, – согласился Саймон.
Отец Боно улыбнулся.
– Святая вода – это не так уж и сложно, – сказал он. – Пойдем.
В ванной отец Боно наполнил водой серебряный кувшин и повел Саймона в алтарь. Там отец Боно встал перед кувшином на колени и заставил Саймона сделать то же самое. Затем он опустил голову и прочитал молитву. Потом осенил кувшин крестным знамением и погрузил руку в воду.
– Благословляю воду сию именем Отца и Сына и Святого Духа. Да используется вода сия с именем Твоим, да почувствуют прикоснувшиеся милосердие Твое или осуждение Твое. Во имя Христа, аминь.
Он встал и с улыбкой повернулся к Саймону.
– У тебя есть куда перелить?
Саймон поднял сумку, в которой лежали две пластиковые бутылки из-под пепси, и подал ее отцу Боно. Тот аккуратно перелил воду в бутылки.
– Спасибо, святой отец, – сказал Саймон.
– Как ты думаешь ее разбрызгивать? – спросил отец Боно.
– Разбрызгивать?
Отец Боно взял его за плечо и повел обратно в свой кабинет.
– Хочешь верь, хочешь нет, но я много думал об этом.
– Вы серьезно?
– Серьезно. Послушай добрый совет. Разбрызгивать святую воду пальцами или поливать ею из бутылки не очень эффективно. Попробуй водяной пистолет.
– Водяной пистолет?
– В будущем их будут выдавать всем охотникам за вампирами. Уж ты мне поверь.