-->

Когда сгущается тьма

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Когда сгущается тьма, Гриппандо Джеймс-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Когда сгущается тьма
Название: Когда сгущается тьма
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 284
Читать онлайн

Когда сгущается тьма читать книгу онлайн

Когда сгущается тьма - читать бесплатно онлайн , автор Гриппандо Джеймс

Человек, зовуший себя Фэлконом, захватил заложников, заперся с ними в номере мотеля и выдвинул невероятные условия: во-первых, он требует, чтобы с его счета на Багамах сняли двести тысяч долларов: во-вторых, хочет без свидетелей поговорить с дочерью мэра Алисией.

Откуда у нищего бродяги счет в банке?

Что может связывать его с дочерью самого влиятельного человека в городе? Полиция уверена — Фэлкон просто сошел с ума.

Однако адвокат Джеймс Свайтек, которого хранители закона привлекли к участию в переговорах, уверен: Фэлкон вовсе не безумен.

Он настаивает на приостановке операции спецназа по ликвидации преступника — и начинает собственное расследование.

Выводы, к которым приходит опытный юрист, устанавливая обстоятельства жизни Фэлкона, шокируют даже его…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Кассета исчезла.

Она почувствовала легкий озноб, хотя овладевшие ею подозрения не имели никаких подтверждений. Может, она одолжила ее подруге или другу детства и забыла об этом? Может, по какой-то причине решила не оставлять именно эту кассету? Однако и то и другое представлялось ей весьма сомнительным. Она берегла свою коллекцию, как шкатулку с золотыми украшениями.

Алисия отвернулась от шкафа, осмотрела комнату и заметила компьютер, который родители установили в углу помещения. Компьютер был включен, и на экране красовалась заставка в виде голубого неба с летящими по нему облаками. Она вызвала с помощью «мышки» заглавную страницу Интернета и напечатала в поисковом окошке несколько слов по сути интересовавшего ее вопроса. Потом открыла первую страницу, отыскала глазами ссылку на нужный веб-сайт и, щелкнув «мышкой», вошла в него.

На экране черный фон заставки постепенно трансформировался в непроницаемое ночное небо с отблесками молний и бесчисленными мерцающими звездами. Затем в левой стороне проступил скорбный силуэт голого, лишенного листвы дерева, а справа зловеще вспыхнули отверстия в виде глаз, прорезанные в выдолбленной изнутри большой оранжевой тыкве, какие пользуются огромной популярностью в ночь Хэллоуина. Потом в центре экрана стал прорисовываться старинный викторианский дом, окна и двери которого имели неправильную, искривленную форму, словно вся конструкция деформировалась и могла в любой момент завалиться.

Наконец проступили оранжевые буквы заглавия:

La Covacha de la Bruja Cachavacha

И пронзительный голос, от которого Алисию до сих пор пробирала дрожь — голос la bruja, ведьмы, — произнес:

— Bienvenidos a mi casa.

«Добро пожаловать ко мне домой».

Надо сказать, что эта ведьма отнюдь не походила на Элизабет Монтгомери или Николь Кидман. Она носила остроконечную черную шляпу и обладала в высшей степени уродливой внешностью и растрепанными рыжими волосами. Наиболее пугающими были огромный крючковатый нос и торчавшие изо рта желтые клыки. Как героиня мультфильма, особенно предназначавшегося детям, она была слишком уж жуткая — просто исчадие ада. Воспоминания о ней, заставившие Алисию вернуться в свою старую спальню, были связаны с той волшебной властью, которой она обладала.

Ведьма умела делать так, чтобы люди исчезали.

Алисия продолжала смотреть на экран монитора — этого современного электронного оконца, позволившего ей снова заглянуть в свое детство, — но сконцентрироваться на увиденном уже не могла. Она думала о том, что сказал Фэлкон — «не забудь спросить про ведьму», — и о его странной зацикленности на исчезнувших. Ей еще только предстояло основательно обдумать все это и отделить важную информацию от второстепенной, но и сейчас она знала достаточно, чтобы прийти в удивление.

Откуда у этого психа сведения, касающиеся ее детства?

ГЛАВА 46

Джек чувствовал, что ему необходимо откровенно поговорить с сержантом Пауло.

На бумаге провести демаркационную линию между добром и злом в ситуации с заложниками просто: человек, захвативший заложников, — плохой парень, переговорщик — хороший. Однако в сознании Джека эта линия начала расплываться. Не Пауло, конечно, но кто-то из его окружения определенно вносил в это дело путаницу, мутил, так сказать, воду. И это могло относиться как к находившимся на сцене событий, так и к тем, кто скрывался за кулисами. Взять хотя бы мэра. Его публичная поддержка Пауло в качестве главного переговорщика в свете последних событий представлялась Джеку хитроумным маневром, цели которого он, впрочем, до конца объяснить бы не смог. Точно так же он не мог пока объяснить причину появления телохранителя мэра на набережной в ночь убийства. Кроме того, Джеку казался подозрительным и сержант Чавес. Конечно, руководитель СВАТа уже по роду своей деятельности обязан быть человеком решительным, но Чавес демонстрировал такую поразительную самоуверенность, что это наводило на мысль о двойной игре, основанной на чьей-то сильной поддержке. Даже Алисия временами вызывала у Джека подозрения: по крайней мере некоторые ее слова и поступки казались ему как минимум неоднозначными. Вся же ситуация в целом, особенно в плане межличностных отношений, напоминала ему сложный судебный процесс, где он выступал на стороне нескольких подзащитных, которые поначалу договорились действовать заодно, но, когда дело касалось защиты их жизненных интересов, совершали поступки, шедшие вразрез с первоначальным планом. Хотя до развязки было еще далеко — так по крайней мере казалось Джеку, — он уже не раз задавался вопросом, кто из законников будет при любых условиях блюсти интересы Тео и других заложников.

И остановился на сержанте Пауло.

Когда Джек вернулся в мобильный командный пункт, Алисии там не было, а Пауло брился на ощупь электрической бритвой. Рядом с ним сидел еще один член кризисной команды, который с удовольствием воспользовался возможностью передохнуть, когда Джек попросил его на минутку выйти, чтобы переговорить с сержантом наедине. Когда дверь за офицером закрылась, Пауло выключил бритву и Джек получил наконец шанс высказать то, что у него наболело.

— Я хочу знать ваш план, — сказал он. — Во всех деталях.

К удивлению адвоката, Пауло не стал прибегать к свойственным полицейским уверткам и общим словам и перешел прямо к делу.

— Фэлкон скоро отправится к праотцам.

— Уверен, что, если это случится, никто винить вас не будет.

— Вы не понимаете… Это не альтернатива, а единственный оставшийся нам вариант. Вы хотели знать план, вот вам план. Они приняли совершенно определенное решение.

Джек подумал, что Пауло, употребив в данной ситуации местоимение «они», вольно или невольно отмежевался от своего начальства.

— Что, дали добро на атаку СВАТа?

— Нет. Сначала решили попробовать снять его снайперским выстрелом.

— И как они планируют это сделать?

— Это моя работа. Вернее, моя и ваша, поскольку разговаривать с ним придется также и вам.

— И что, по-вашему, я должен ему сказать? Эй, Фэлкон, не можешь ли ты подойти поближе к окну? Подошел? Очень хорошо. А теперь, будь добр, подними повыше голову. И немного так постой…

— В идеале надо уговорить его открыть дверь, чтобы снайпер получил возможность чисто сделать свое дело. Заставить подойти поближе к окну или как-нибудь иначе подставиться под выстрел — тоже, конечно, вариант, но не самый лучший. Даже классный стрелок может промахнуться, стреляя сквозь стекло.

— Какая разница? Это же оконное стекло, а не бутылочное?

— И все равно оно способно повлиять на траекторию полета пули, особенно если стрельба ведется с большого расстояния и под углом. Кроме того, мне кажется, что собирается дождь. Если он все-таки пойдет, это станет дополнительным неудобством для стрелка. В кризисных ситуациях принято исходить из предположения, что даже в ясную погоду первый выстрел окажется неудачным. Впрочем, теперь, когда снайперам дали «зеленый свет», им понадобится лишь доля секунды, чтобы сделать второй выстрел и третий…

Джек обдумал его слова. Больше всего на свете ему хотелось, чтобы противостояние наконец завершилось, но до сих пор у него была хотя бы слабая надежда, что Фэлкон сложит оружие и сдастся. Однако с этого момента переговоры с ним сводились только к одной цели — попытаться подставить его под пулю. И эта установка в корне меняла положение вещей.

— И когда решение было принято?

— Мне сообщили об этом минут пять назад.

Что-то в голосе Пауло подсказало Джеку, что сержанту не очень-то хочется отвечать на этот вопрос.

— Понятно. Но когда все-таки они пришли к такому решению?

— Вскоре после того как выяснилось, что в комнате находится раненая заложница. По крайней мере так мне сказали.

Джек снова уловил в его словах и интонации некую расплывчатость и двусмысленность. Но время игнорировать недоговоренности прошло. Джеку требовалось выяснить все досконально, поэтому он спросил прямо, без обиняков:

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название