-->

Завет Макиавелли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Завет Макиавелли, Фолсом Аллан-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Завет Макиавелли
Название: Завет Макиавелли
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Завет Макиавелли читать книгу онлайн

Завет Макиавелли - читать бесплатно онлайн , автор Фолсом Аллан

Глобальный заговор против глав правительств ведущих государств мира.

Тайный союз «Завет» раскинул свои щупальца повсеместно. Цель его — абсолютная власть над всем, включая души людей. Любой ценой, любой кровью, любыми средствами. Ибо так заповедал Макиавелли, автор знаменитого «Государя», духовный учитель, благословляющий из прошлого своих верных учеников.

Кто способен остановить зло? И осталось ли еще время на то, чтобы это сделать?

Аллан Фолсом один из лучших авторов романов в жанре «экшн» на сегодняшний день. Его имя ставится в ряд с такими признанными мастерами этого жанра, как Роберт Ладлэм, Алистер Маклин, Фредерик Форсайт.

Роман «Завет Макиавелли» издается впервые на русском.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мигель?

— Да, сэр.

— Вы, наверное, бывали в Монсеррате?

— Много раз, сэр.

— На что он похож?

— На что? На маленький городок, построенный на склоне горы, в полумиле от подножия. Пример поразительного искусства строителей.

Генри Харрис прислушался, понимая, что у Мартена появился ка-кой-то план и ему нужна информация для уточнения деталей.

— Много старинных зданий: базилика, музей, отель с рестораном, библиотека, монастырская трапезная — всего не упомнишь.

Мигель воодушевился, будто настоящий гид, поминутно встречаясь глазами с Мартеном в зеркале заднего вида.

— Можно проехать по горной дороге, а можно воспользоваться фуникулером — нижняя станция на дне долины. При желании вагончик поднимет вас над городом, где сплошные скалы и горные тропы. Тропы ведут по большей части к руинам, но попадаются хорошо сохранившиеся часовни. «Тысяча и одна тропинка на лице горы», как здесь говорят. Вы не пожалеете! Правда, народу хватает, имейте в виду. Здесь всегда толпы туристов. Это больше не уединенный монастырь.

— Да, туристы… Именно сегодня среди них могут оказаться наши друзья, — сказал Мартен. — Вы упомянули ресторан. Там хорошо кормят? Не какая-нибудь закусочная?

— Нет, только не закусочная. Отличный ресторан, все как полагается.

— Выбор прохладительных напитков хороший? Если мы захотим пригласить человека с хроническим заболеванием?.. Он все подряд пить не может.

— Конечно! Хоть кола, хоть минеральная вода; кофе, вино, пиво — чего душа пожелает.

Генри Харрис прислушивался с интересом: у Мартена, похоже, созрел детальный план.

— А с туалетами там как? Больному человеку должно быть удобно.

Харрису стало понятно. Нужно ведь куда-то пригласить Мерримена Фокса — и нужно место, чтобы уединиться с ним вдали от посторонних глаз, хотя бы на несколько минут.

— Думаю, никаких проблем. Нормальный туалет — дверь около служебного выхода.

— Служебный выход, говорите? Оттуда можно попасть на какую-нибудь из тех тропинок? Если возникнет желание прогуляться после обеда?

— Можно, сэр! Без всякого труда.

Мигель Балиус широко улыбнулся, не сдерживая ни австралийского акцента, ни сердечного радушия. Роль гостеприимного хозяина явно была ему по душе.

— Вниз — стоянка грузового транспорта, вверх — те самые тропинки. До ближайшей часовни оттуда, кстати, рукой подать.

— Вы нарисовали соблазнительную картину, Мигель.

— Моя работа, сэр. Но Монсеррат действительно великолепен. Хотя после первых пятидесяти визитов может приесться, что правда, то правда.

Улыбнувшись, Мартен отключил интерком.

— Я уже говорил, мистер президент, откровенность Фокса будет зависеть от обстановки. Кто спрашивает, где спрашивает и как. Надо правильно разыграть нужную комбинацию. Вовремя предложить прогулку, например. Тогда по дороге к часовне он может разговориться — если мы будем одни. Не исключено даже применение мер физического воздействия…

— Продолжайте.

— По прибытии в Монсеррат мы просто ждем, пока Деми сама нас найдет. Потом договариваемся с Фоксом, предлагаем ресторан; если он соглашается, мы с ним заказываем столик где-нибудь в глубине зала. К тому времени вы уже сидите за столиком поближе к служебному выходу, пьете кофе, надвинув шляпу на глаза, может, читаете газету. Фокс вас даже не замечает. А если замечает, не узнает. Посетители, надо надеяться, не узнают тоже. Мы, стало быть, заходим и садимся, изучаем меню, болтаем о том о сем несколько минут… Дальше я говорю, что серьезный разговор при посторонних вести неразумно, на свежем воздухе было бы удобнее. Вот, кстати, и выход — на двери написано. Спрашиваю официанта, куда он ведет; тот, конечно же, объясняет. Интересуюсь, не против ли доктор Фокс прогуляться? Скорее всего, не против, даже если он пришел с кем-нибудь еще. Ему наверняка хочется узнать от меня побольше. Так что встаем, выходим. Вы ждете тридцать секунд, потом следуете за нами в сторону часовни.

— Встаете, значит, и выходите. Как просто! Думаете, пойдет?

— Как я сказал, ему надо со мной поговорить, и нет причин опасаться. В Монсеррат он сам меня пригласил. Если что, предложу личный обыск — мне скрывать нечего.

— Допустим, сработало, — кивнул Генри Харрис, помолчав. — ВЫ вдвоем на тропинке и приближаетесь к часовне. Дальше как?

— Дальше мы замечаем вас на тропинке. Я предлагаю зайти в часовню, чтобы никто не мешал.

— А если не пойдет? Он ведь старый солдат. Самостоятелен и осторожен — его не заставишь.

— Не в этот раз, сэр.

— Почему вы так думаете?

— У него не будет выбора.

Подумав, президент решил не настаивать на деталях.

— Допустим. Что дальше?

— Вы когда-то работали на ферме?

Генри Харрис кивнул.

— Случалось держать свинью или, к примеру, теленка, пока ветеринар делает укол?

— Конечно.

— Давалось легко?

— Да вроде бы…

— Я планирую что-то в этом роде. Будем играть в ассистента и ветеринара. Правда, боюсь, вам придется испачкать руки. Ну, до некоторой степени.

— Физических усилий я не боюсь, мистер Мартен. Тем более в нашем положении. Только не совсем понимаю: ни шприца, ни медикаментов, и нет времени, чтобы…

— Ресторан. Все необходимое найдется либо в меню, либо на столе.

78

10.37

Барселона осталась позади двадцать минут назад. Рослого, широкоплечего водителя белого микроавтобуса с надписью «Обитель ордена Святого Бенедикта Монсеррат» на борту звали Рафаэль; преподобный Бек и Лючиана сидели за его спиной. За ними расположилась Деми Пикар, устроив сумку с фотоаппаратурой на соседнем сиденье. Глядя в окно, она старалась не думать о президенте, Николасе Мартене и своем решении. Вернее, о выборе, сделанном в безвыходной, на ее взгляд, ситуации.

Когда после встречи Мартена с доктором Фоксом на Мальте оба они — Фокс и преподобный Бек — остались не в лучшем настроении, Деми опасалась, что ей больше не удастся пообщаться с капелланом конгресса. На следующий день Руфус Бек неожиданно исчез, покинув Мальту, и опасения превратились в уверенность, но вскоре позвонил портье: оказывается, преподобный Бек просит прощения за внезапный отъезд и приглашает мадмуазель Пикар в Барселону.

Очень скоро, в номере отеля «Регент маджестик», он представил Деми Пикар Лючиане и тут же удивил до крайности. Оказывается, Бек прекрасно понимает, что ее интерес к личности капеллана конгресса — это отнюдь не интерес к трудам его пасторского служения. Ее интересуют люди, объединенные знаком Альдебарана. И книга будет, скорее всего, посвящена не «духовенству, чья паства состоит из известных политиков», а тайному обществу. К европейскому турне Бека она присоединилась, зная, что капеллан направляется на ежегодную встречу членов союза Альдебарана.

Дальше преподобный Бек поразил ее окончательно: вместо того чтобы раз и навсегда указать на дверь, объяснил, что консультировался со старейшинами общества. Старейшины, оказывается, согласны допустить ее на встречу. Даже снимать разрешат. Союз Альдебарана не имеет коварных планов и не преследует недостойных целей; в наши дни нет смысла держать его ритуалы в тайне.

Взамен они лишь попросят о небольшой услуге, касающейся мистера Николаса Мартена.

— Как вы давно догадываетесь, доктор Фокс является членом нашего общества. В настоящее время он занят подготовкой съезда в монастыре Монсеррат. Конфликт с мистером Мартеном по поводу показаний доктора Фокса на слушаниях в Вашингтоне беспокоит моего друга и сейчас. Он хотел бы разрешить все недоразумения прежде, чем нежелательная и недостоверная информация просочится в прессу.

Если бы Николас Мартен нашел время приехать в Монсеррат, он, преподобный Бек, организовал бы для него конфиденциальную беседу с доктором Фоксом. В согласии мистера Мартена он не сомневается:

— Иначе бы Мартен не последовал за вами в Барселону, не пригласил пообедать в «Четырех кошках»; без сомнения, он полагает, что вы могли бы устроить встречу с доктором Фоксом.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название