-->

Сокровище еретика

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сокровище еретика, Мариани Скотт-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сокровище еретика
Название: Сокровище еретика
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 245
Читать онлайн

Сокровище еретика читать книгу онлайн

Сокровище еретика - читать бесплатно онлайн , автор Мариани Скотт

Бен Хоуп, бывший спецназовец, отошел от дел и живет мирной, спокойной жизнью, уединившись во французской провинции. Но однажды его покой нарушает телефонный звонок. Старый друг Бена полковник Пакстон сообщает ему о гибели сына, известного египтолога, и просит найти убийц. Трудно отказать человеку, когда-то спасшему тебе жизнь, и Бен отправляется в неизвестность, на север Африки, даже не подозревая о том, чем обернется для него эта миссия и какие силы будут ему противостоять. Ведь ставкой в деле, в которое он втянут судьбой, является ни много ни мало как бесценное сокровище Эхнатона, великого фараона-преобразователя, спрятанное от разграбления иноплеменниками несколько тысячелетий назад.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Кстати, мысль. Хочешь?

— Не откажусь. Сейчас принесу чего-нибудь.

— Не надо.

Бен в одних черных трусах пошел к шкафу, где среди вещей пряталась бутылка. Взгляд Брук словно прикипел к нему.

— Стакан только один, — сказал он, возвращаясь с добычей к постели.

— Значит, будем пить по очереди. Ты первый.

Бен не стал спорить. Усевшись на кровать, налил стакан до половины и, от души к нему приложившись, передал ей.

— Твое здоровье. — Допив, Брук вернула стакан. — Класс. Люблю мужиков, которые держат в шкафу бутылку приличного солодового.

Бен налил еще виски.

— Ну что, тебе лучше? — спросила она.

Он усмехнулся.

— Знаешь, я все-таки не ребенок.

Брук коснулась его руки.

— Я же вижу, что у тебя проблемы.

— Все будет хорошо.

Кивнув, она встала.

— Тогда до завтра.

Бен покачал головой.

— Я уеду paньше, чем ты проснешься. Надо кое-куда смотаться.

Брук нахмурилась.

— Я думала, завтра ты будешь здесь.

— Планы поменялись. Оставляю тебя на Джеффа.

— Это все из-за звонка? Что-то случилось.

Он кивнул, но вдаваться в подробности не стал.

— И куда ты несешься сломя голову?

— В Италию.

— Вот как. А что там, в Италии?

— Полковник Гарри Пакстон.

— Полковник Гарри Пакстон, — эхом повторила Брук. — Дай угадаю: это он тебе звонил?

— Да.

— И? Мне из тебя клещами каждое слово вытаскивать?

— У него неприятности. Он просил приехать.

— Что стряслось?

— Не сказал.

— И он рассчитывает, что ты бросишь все дела и полетишь в Италию? А по телефону он не мог объяснить? Кто он вообще такой?

Бен допил виски. На пару секунд воцарилась тишина.

— Тот, кто спас мне жизнь.

5

Сан-Ремо, Ривьера, Италия

На следующее утро

В 9 утра самолет приземлился в международном аэропорту Лазурный Берег в Ницце.

Беи забросил старый армейский рюкзак на заднее сиденье первого попавшегося такси и через час уже оказался в центре Сан-Ремо, прибрежного города по ту сторону границы с Италией.

В отеле на шумной площади Ла Пинья, в старой части города, Бен снял комнату на одну ночь. Времени должно хватить.

Внутри стояла приятная прохлада, каждый шаг по мраморному полу разносился эхом. В другой день Бен отдал бы должное незамысловатой красоте здания и виду из окна: перед ним расстилалась хаотичная мозаика городских крыш с торчащими шпилями церквей; с одной стороны взгляд упирался в туманный альпийский горизонт, а с другой — в сверкающее Средиземное море.

Но сегодня его мысли витали далеко. Бросив рюкзак на кровать, Бен вышел на запруженную площадь. В чистом синем небе сверкало жаркое солнце, и даже легкая куртка казалась лишней. Бен снял ее и перекинул через руку.

Пакстон назначил встречу в Порто-Веккьо, одном из двух портов Сан-Ремо. Инструкции были просты: в полдень моторный баркас заберет Бена с самого западного мола и доставит на яхту полковника.

Такой расклад не стал для Бена неожиданностью. На его памяти полковник все время говорил о парусном мореходстве. Ему сам бог велел, выйдя в отставку, осесть в каком-нибудь солнечном порту. Была ли у него яхта в годы службы? Бен не помнил. Вдруг его осенило, что он понятия не имеет, чем занимался Пакстон в последние десять лет.

Тот ушел из армии на пике карьеры, вскоре после того, как получил награду за храбрость. Блистательный офицер, пользующийся уважением у командования и сослуживцев, ни с того ни с сего подал в отставку. Бен скучал по нему и жалел, что они потеряли контакт.

Ходили слухи, что Хелен Пакстон, жена Гарри, прожившая с ним много лет, скончалась от сердечного приступа. Бен видел ее лишь мельком, давным-давно, на полковом приеме, но заметил, как счастливы они с Пакстоном. Вести о ее смерти дошли до Бена с опозданием в несколько месяцев — в то время он был на тяжелом задании в Южной Америке. По возвращении он не стал звонить полковнику с соболезнованиями, и это решение камнем легло на душу.

Бен потерял Гарри Пакстона из виду, но не забыл и не забудет до гробовой доски, чем обязан этому человеку. Повидав жизнь в худших ее проявлениях, Бен был невысокого мнения о людях. Слово «герой» редко шло ему на язык, однако Пакстон несомненно заслуживал этого эпитета.

И теперь они встретятся, спустя десять лет… Интересно, сильно ли Гарри изменился, чем занимался все это время? И главное, зачем Пакстону понадобился бывший сослуживец?

Стрелки часов едва перевалили за одиннадцать. Сориентировавшись по карте, купленной в аэропорту, Бен пошел на запад, к морю.

За границами старого города, с его тесными улочками и каменными арками, царила суета типичного итальянского курорта, просыпающегося к началу очередного лихорадочного сезона. Бен, погруженный в мысли, не спеша двигался к цели. Жаль, что Пакстон по телефону был так немногословен. Брук права: тот вполне мог бы все объяснить. Настораживает. Голос в трубке звучал подавленно. В былые дни надо было серьезно постараться, чтобы выбить Гарри из колеи. Или он серьезно сдал за прошедшие годы, или у него по-настоящему большие проблемы.

Воздух наполнился привкусом соли. Вскоре в конце извилистой улочки показался порт, длинная полоса пляжа и спокойное голубое зеркало Средиземного моря.

На берег накатывали волны. На воде тихо колыхались пришвартованные лодки и яхты, сияющие белыми бортами. Сотни качающихся мачт смотрели в небо. Бен насчитал десяток с лишним длинных белых молов, протянувшихся в море. По его прикидкам, к точке рандеву можно было пройти через галечный пляж.

Вниз вели выщербленные ступени из камня. Бен шел по берегу, и под ногами у него хрустели голыши. Скоро, когда сезон начнется на всю катушку, здесь будет не протолкнуться. Полуденное солнце грело лицо, тихий ветер с моря шевелил волосы. Полная противоположность суровому климату Нормандии.

Бен отметил, что время близится, и взгляд его скользнул по порту. Западный мол, где назначена встреча, был пуст.

Он подошел туда, где галька упиралась в портовую ограду и очередная каменная лестница вела на дорожку, идущую к причалам.

На миг задержавшись на пляже, Бен окинул взглядом море и печально подумал о своем прежнем доме в Ирландии. Там прямо под окнами шумел Атлантический океан. Бен любил в полном одиночестве сидеть на скалах и, погрузившись в мысли, разглядывать волны и чаек. Как же ему не хватало таких моментов…

Плоский камешек, брошенный умелой рукой, несколько раз отскочил от воды в белых султанчиках брызг. Мысли вернулись к настоящему, к внезапному звонку и странной просьбе Гарри. Бен собрался пустить вторую «лягушку», когда его взгляд зацепился за далекую искорку среди солнечных зайчиков моря. Небольшой баркас выруливал ко входу в порт. Значит, скоро все прояснится.

Уронив камень, Бен взбежал по ступенькам на дорожку, ведущую к молу. И тут раздался крик.

6

Кричать так пронзительно мог только человек, попавший в беду. Бен замер, нашаривая его взглядом.

По пляжу, прижимая к себе сумку, бежала женщина в шортах-бермудах и легкой джинсовой рубашке. Ее длинные темные волосы развевались на ветру.

За ней по пятам неслись двое, один — здоровый крепыш, второй — тощий и жилистый, оба в майках и джинсах. Ужас, написанный на лице женщины, даже с такого расстояния ясно говорил, что речь идет не о дружеских играх.

Тем временем ее догнали. Тощий — он бежал на два шага впереди товарища — взмахнул рукой и, поймав сумку за ручку, рванул к себе. Женщина споткнулась, и галька фонтаном полетела у нее из-под ног. Снова раздался крик. Тощий дернул сильнее, и жертва упала. Крепыш навалился на нее, всем весом вдавливая в землю. Колено уперлось ей в живот, рука легла на горло. Она молотила ногами, сражаясь, как зверь. Тощий, завладев сумкой, принялся рыться в ней.

Вокруг не было ни души. Некому помочь или поднять тревогу. Женщину самое малое ограбят среди бела дня.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название