Фонарщик
Фонарщик читать книгу онлайн
«Зверь вышел из бездны…»
Эвелина Тодд, продавщица из книжной лавки, провидит Смерть.
Она безумна? Но почему тогда каждый ее кошмар сбывается? Почему свидетели жестоких убийств утверждают, что видели в темных переулках викторианского Эдинбурга чудовищного Зверя, похожего на драконов из древних кельтских легенд?
Полиция то отмахивается от «сумасшедшей», то подозревает ее в пособничестве убийце.
И только эксцентричный профессор Макнайт и его «Доктор Ватсон» — сумрачный и поэтичный ирландец Канэван — решают принять слова девушки всерьез…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мы не обвиняем вас ни в чем, Эвелина.
— Ни в чем, кроме уникального по мощи воображения, — уточнил Макнайт.
Но для Эвелины это было еще хуже.
— Вы лжете, — сказала она с поразительной силой.
Макнайт устоял.
— Вы удивитесь, Эвелина, если узнаете, что я говорил с бывшей воспитанницей вашего приюта? Славная молодая женщина, теперь замужем за одним из университетских библиотекарей. Она помнит вас упрямой девочкой, часто увлекавшей остальных своими нелепыми фантазиями. Она…
— Кто это? — Эвелина сжала кулаки.
— Не важно, как ее зовут, Эвелина. Она…
— Кто это? Скажите мне кто.
— Особенно хорошо она помнит, по ее словам, «случай с мелком». Вы, кажется, нарисовали на стене величественное создание, похожее на дракона…
— Вы лжете! Ее не существует!
— Она не менее реальна, чем я.
— Ее не существует! Назовите ее имя!
— Я не могу назвать вам ее имя.
— Потому что думаете, что я ее убью? Думаете, я зарежу ее во сне, да?
— Отнюдь, Эвелина. Эта женщина не причинила вам никакого вреда. А вот убитые мужчины, должно быть, причинили вам немалый вред в вашем вообра…
Но она не дала ему выговорить запретное слово.
— Зачем вы мучаете меня? — Она вскочила, перевернув стол и опрокинув бутылку портвейна. — Зачем преследуете?
— Эвелина…
— Что вы хотите со мной сделать? — кричала она, а ее обвивал, окутывал потревоженный дым. — Вы думаете, что вы… что вы…
— Что я что, Эвелина? — серьезно спросил Макнайт.
Заметив, что привлекла внимание соседей, она не выдержала. Слезы хлынули у нее из глаз, она покраснела, зашаталась и, прежде чем Канэван успел поддержать ее, вывернулась и понеслась к выходу, лавируя между посетителями, ныряя в толпу и перепрыгивая через лужи джина. Канэван с упреком посмотрел на профессора и бросился за ней. Дым медленно осел.
Оставшись один, Макнайт сидел, пока, заполнив пустоту, снова не наползли ненадолго умолкшие болтовня и песни. Он вздохнул, промокнул вылившийся портвейн, выпотрошил трубку, взял трость и «Rituale Romanum» и прошел к стойке заплатить.
Стоя в очереди, он размышлял о том, что вечер во многом прошел согласно его ожиданиям, кроме все более заметных признаков усиливающейся страсти Канэвана к Эвелине. Это, конечно, неразрывно связано с тем, что сам он шел напролом. Пока продолжается расследование, страсть эта не будет существенным препятствием и даже может оказаться полезной, чтобы устроить следующую встречу. Но он беспокоился о благополучии своего друга, как беспокоился бы о любом потерявшем рассудок. В Эвелине ирландец, без сомнения, увидел возможность раскрыть свои значительные запасы сострадания и крест, который он с радостью готов был понести. Эвелина же, в свою очередь, возможно, видела в побелевших глазах и тактичных словах Канэвана воплощение своих желаний. Но, по мнению Макнайта, это не восстанавливало нарушенного равновесия — напротив, он осознавал опасность.
Возвращаясь домой, он услышал из какого-то темного затхлого угла бражников, увлеченно распевавших песню из последнего детского рождественского спектакля театра «Ройял».
В холодном поднимающемся тумане профессор, опираясь на трость, ждал Канэвана на улице, и тот вернулся к нему, запыхавшийся и разгоряченный.
— Она у себя и не хочет никого видеть. Мне показалось, она плачет.
— Она быстро оправится, — уверил его Макнайт, тут же двинувшись в путь, — и снова позовет нас.
— Все это очень опасно.
— Опасности подстерегают повсюду.
— Я не уверен в том, что вы достаточно хорошо ее знаете… Я имею в виду, знаете ее сердце… чтобы ставить такой радикальный диагноз.
— У хирурга на поле боя мало времени на поэзию.
Они вышли на почти опустевшую Грасмаркет, под ногами у них собирался туман.
— Но если у нее действительно такое мощное воображение, как вы говорите, — возразил Канэван, — то опасности подстерегают и других. Чем больше вы ее волнуете, тем сильнее она захочет отомстить.
— Не вижу серьезных оснований для подобных опасений. После нашей первой встречи не произошло ни одного убийства.
— А вы сами? Если подойти слишком близко к дьяволу, о котором вы говорите, разве он не может подобраться сзади и ударить когтями?
— Она не испытывает по отношению ко мне настолько враждебных чувств.
— Она сейчас плачет и, вполне вероятно, оскорблена.
— Она не перенесет эту оскорбленность в сны.
— А вот в этом-то, — заметил Канэван, — и заключается дефект вашей теории. Потому что дьявол, о котором вы говорите, не есть продукт ее снов. Люди видели его, когда Эвелина не спала. Вы наверняка слышали о чудовищном призраке на ночных улицах.
— Массовый психоз, вызванный атмосферой страха.
— Да? А как, интересно, вы расцените мое собственное свидетельство? Потому что я тоже собственными глазами видел зверя. — И когда Макнайт насмешливо нахмурился, прибавил: — Да, прошлой ночью с моста Георга IV я видел некое создание, и уверяю вас, это был не сон.
Макнайт вздохнул:
— Полагаю, вы подробно рассмотрели это создание? Во всей его красе?
— Я видел его мельком, — признался Канэван, — оно как раз заворачивало за угол. Но не может быть никаких сомнений в том, что я его видел.
— Иллюзия, — не сдавался Макнайт, когда они проходили зерновые ряды.
— Нет, оно было абсолютно реальным, — сказал Канэван. — Я встретился с Эвелиной, мы разговаривали и оба его видели.
Макнайт моргнул.
— Вы говорите, что встречались с Эвелиной?
— Да.
— Вы утверждаете, что находились рядом с ней и она бодрствовала?
— И называла зверя фонарщиком.
Макнайт засопел.
— И вы не могли сказать об этом раньше?
— Я ждал. Исключительно в ее интересах.
— Очень удобно.
— Остаюсь при своем.
Макнайт подумал и тряхнул головой.
— Но это нелепо, неужели вы не понимаете? Вы утверждаете, что видели зверя, когда Эвелина была в полном сознании?
— Видел.
— Но мы же знаем, что он разгуливает только в ее снах.
— Я знаю то, что видел, — сказал Канэван. — И странно, что именно вы называете что-то нелепым.
Макнайт остановился недалеко от того места, где раньше проходили публичные казни.
— Вы сами спали, — решил он. — Вот и объяснение.
— Уверю вас, я бодрствовал.
— Тогда сон был очень живым.
— Это был не сон.
— Дьявол не может существовать вне ее снов.
— Его влияние на реальность вне ее снов безусловно.
Вдалеке раздался крик ужаса.
— Нет. — Макнайт обернулся на залитую туманом Грас-маркет. — Метафизика, конечно, сложная штука…
— Сомневаюсь, что дьявол подчиняется законам вашей метафизики.
— Неужели же вы не понимаете? — спросил Макнайт, когда раздался еще один крик, которому они опять не придали значения. — Принять то, что вы говорите, значило бы отказаться от всех моих выводов. Мир погрузился бы в хаос.
— Мир, созданный вами, — напомнил ему Канэван, — и отражающий ваши желания.
— Нет, — покачал головой Макнайт и пошел на риск. — Вам, в вашем нынешнем состоянии, следует быть осторожнее, а то совсем запутаетесь, — отчитал он своего друга.
— А каково мое нынешнее состояние?
Макнайт вздохнул.
— Не имею ни малейшего желания оскорблять вас, — сказал он, — и это, разумеется, не мое дело. Однако я не могу не чувствовать, что…
Но не успел он закончить, как они вдруг услышали какофонию духовых инструментов, наводящую на мысль о седьмом трубном гласе Откровения.
В эти последние мгновения Макнайт испытал странное чувство вины, будто он заклинаниями собственного скептицизма призвал дракона. Они с Канэваном синхронно повернулись, и, застыв на месте, профессор посмотрел на цветущие облака тумана, странным образом чувствуя себя микроскопической частицей и беспомощно прислушиваясь к ужасным звукам — чудовищному тяжелому дыханию и страшному шуршанию шелка и кожи, — которые эхом раздавались на площади и приближались к ним вместе с выталкиваемым воздухом и жаром адского дыхания.
