Назовите как хотите
Назовите как хотите читать книгу онлайн
Роман Рассела Джеймса «Назовите как хотите» — увлекательная смесь детектива и сатирической комедии. Только представьте: в погоне за титулом настоящего английского лорда столкнулись интересы полутора десятков американцев. Среди претендентов — разбогатевшие торговцы, аферисты и даже один «криминальный авторитет». Продавец стремится всего лишь сорвать куш, но попадает в серьезную передрягу, из которой ему помогает выбраться отважная блондинка Стречи, а также не в меру бойкая женщина-священник. Все получат своё, но вопрос: не слишком ли большой ценой?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глаза Деларма так и вылезли из орбит.
— Я требую возврата моих денег!
— Вряд ли. Условия сделки предполагает полную выплату.
— Мы ничего вам не должны! Вы нас обманули!
Сидевшие поблизости пассажиры разом прекратили разговоры и навострили уши.
— Это я вас обманул? — повторил Клайв. — Вы должны сто пять тысяч! Как это я мог вас обмануть?
Глория кивнула:
— И ты за это ответишь, браток, — попомни мои слова.
Клайв сделал вид, что шарит в сумке:
— Где-то тут у меня была ваша расписка — в получении двадцати пяти тысяч первоначального взноса; и там указано, что вам осталось выплатить сто пять тысяч.
Деларм взорвался:
— Думайте, что говорите, лорд Клайв! Мы привлечем вас к суду за каждый цент из этих двадцати пяти тысяч — и выиграем дело!
Клайв покачал головой, притворяясь, что слова бородача его позабавили:
— Да ну? Даже с учетом того, что всех документов у вас — одно долговое обязательство на сто пять тысяч? И вообще, кто это — «мы»? Так себя именует только королева английская.
— Моя церковь поглотит вас заживо!
— Вот это по-христиански! — рассмеялась Глория.
— Мы подадим в суд!
— Только после того, как выплатите остаток, — мягко ответил Клайв. — Вы не можете потребовать свои деньги обратно, не заплатив их.
— Я платил!
— У нас есть ваша долговая расписка на сто пять тысяч!
— Мне это уже надоело, — встряла Глория. — Я не собираюсь сидеть десять часов в самолете и все десять слушать, как вы будете препираться. Послушайте! — Она оглянулась вокруг — сидевшие в радиусе нескольких рядов от них напряженно вслушивались.
— А вы что? На спектакль пришли? Нечего тут уши греть!
Сидевшая поблизости женщина в очках без оправы оказалась не из робких. Она устремила свои окуляры на Клайва и спросила:
— Э-э, простите, — вы и в самом деле лорд?
— Господи Иисусе! — возопила Глория. — Никуда нельзя пойти, чтобы не наткнуться на американцев!
— Вообще-то, милочка, — спокойно ответила женщина, — этот самолет летит в Америку.
Глория процедила:
— Я приехала сюда, чтобы побыть подальше от американцев.
— Тогда вам лучше было купить билет до Дар-эс-Салама.
Глория вскочила на ноги, и женщина покосилась на нее сквозь стекла очков — она была вдвое крупнее Глории. Но той было не до нее — она схватила Клайва за руку:
— Пошли кофе выпьем.
— Я не прикасаюсь к стимуляторам, — заявил Деларм, но тем не менее поплелся за ними в бар аэропорта.
Деларм не стал брать даже минеральную воду, поскольку не особо верил в целебные свойства микроэлементов. Клайву досталась чашка чего-то, больше похожего на эспрессо, а Глория позволила себе какую-то розовую шипучку в бумажном стаканчике, украшенном зонтиком из гофрированной бумаги. Все трое теперь стояли — но говорили тихо.
Глория заявила:
— Эй, ребята! Хватит строить из себя мачо! Эдак вы ничего не добьетесь. Я вот что думаю… важно-то, в конце концов, вот что…
Широко раскрыв глаза, посмотрела Глория на Деларма, пытаясь убедить его, что она — беспристрастный, честный бизнесмен (хотя в его глазах она была блудница вавилонская).
— Я о том, что вы хотите — титула или возврата денег?
— Ваш титул — пустышка!
— Как пустышка? — обалдело переспросила она.
Деларм обернулся к Клайву:
— Вы продали титул несколько раз!
— Не совсем, — ответил Клайв (который совсем не знал, что ответить). Но ему не стоило так беспокоиться: Глория была нынче в ударе. Она вдруг стукнула себя по лбу, будто ее осенило:
— Подождите-ка — вы ведь действительно хотите заполучить титул, мистер Деларм, — не так ли? То есть хотели бы, если бы точно знали, что он — ваш?
— Д-да, — промямлил Деларм.
— Все, что вам надо, — ликующе заключила она, — заплатить первым — всю сумму!
Он хмуро покосился на нее. Одним духом она выпалила:
— Я хочу сказать — вы ведь выплатили часть суммы, верно? Но не все. Так это не проблема, милый, — никто не выплатил всей суммы. То есть — они что, совсем чокнулись, чтобы сразу выкладывать денежки? А вы и подавно — вы ведь человек умный, и вели себя соответственно — так ведь?
— Н-ну…
— Так будьте первым! Тем более что у вас есть преимущество.
— П-преимущество?
— Ну да. Вы стоите тут, со мной и Клайви, прямо скажем, носом к носу. А он — тот, кто вам нужен. Так что пользуйтесь — пока никто другой не утащил титул у вас из-под задницы.
— Я вас правильно понял..?
Она рассмеялась замечательно грязным смехом:
— О, дорогой, вы прямо читаете мои мысли. — Она игриво толкнула его локтем. — Ловкий, стервец. Так, сколько вы должны — сто пять тысяч? Да это так — тьфу! Сколько времени вам нужно, чтобы наскрести эту сумму?
Деларм подозрительно сощурился:
— Я не уверен…
— Естественно, вам не так нужен титул, как некоторым. — Она пожала плечами. — Но я полагаю, вы едете в Америку за деньгами — верно?
— Вообще-то, я просто лечу домой.
— А-а, круто. Давайте. Пускай титул достается кому-то другому.
Глория изящно отпила своего розового пойла.
Клайв подался вперед и откашлялся:
— Ну, кто-то ведь должен стать обладателем титула, и, сказать по правде, я очень надеялся, что это будете вы. Это очень важный титул, Деларм. Нам нужен достойный соискатель. Однако…
Он подкупаюше улыбнулся.
Деларм погрузился в раздумья. Но не успел он ничего надумать, как из громкоговорителя прозвучало неожиданное: «Лорд Клайв Лейн — Клайв Лейн — пройдите к стойке компании „Вёрджин“. Срочный телефонный звонок для лорда Клайва Лейна».
Клайв так и застыл на месте. Он почувствовал себя котом Сильвестром из мультфильма — в тот самый момент, когда он срывается с гребня скалы. Он видит далеко впереди землю, а прямо под собой — глубокое ущелье. Секунда — и Сильвестр глупо ухмыльнется в камеру и замолотит ногами в воздухе в тщетной попытке остановить падение. И сорвется вниз. Клайв не хотел подходить к телефону. В особенности тогда, когда громкоговоритель вопил его имя на все здание, битком набитое незнакомцами. Никто ведь не знал, что он в аэропорту, — и все-таки кто-то его выследил. И если этот «кто-то» знает, что он здесь, и желает говорить с ним, — вполне вероятно, что он затаился где-то здесь и выжидает. К телефону, говорите? Очень может быть.
Включился Деларм:
— Кажется, это вас.
— Разве?
— Я в этом уверен. Стойка компании «Вёрджин». Может, у вас проблемы с билетом?
Клайв позеленел. Он прекрасно знал, что не может больше вот так стоять и притворяться, что ничего не слышит. К тому же это всего лишь телефонный звонок. Ничего страшного.
— Стойка «Вёрджин», говорите?
— Мы можем пойти с вами, — предложил Деларм. — Мало ли что там.
— Вы останетесь с Глорией — с миссис Дин, — быстро поправился он. — Я скоро.
Это и вправду оказался телефонный звонок. Трубку Клайву вручила брюнетка, значок на груди которой сообщал, что она «Девственница». Клайв стал, опершись спиной о стойку, чувствуя себя на виду, точно бьющаяся в стекло ночная бабочка. Он неотрывно смотрел на толпу. Деларм и Глория, в свою очередь, не спускали глаз с его персоны.
— Привет, Клайв! Это я — Стречи.
— Милая!
— Нет, Клайв, — это Стречи. «Милая» — это Глория.
Он застонал — в то же время старался не отрывать глаз с толпившихся в вестибюле.
— Как ты узнала, что я в аэропорту?
— Все знают, что ты здесь, Клайв. Рэй Паттерсон выследил тебя через прокатную контору, где ты брал машину.
— Кто такой этот Паттерсон?
— Скоро ты с ним познакомишься, — зловеще ответила она. — Я пыталась дозвониться на твой мобильный, но…
— Батарейка села. А перезаряжать было некогда.
— Ага. Когда смываешься, домашние хлопоты всегда побоку.
— Стречи, Стречи — не надо так.
— Ты с Глорией? Ну конечно с ней. Спешу сообщить, что ее мужу тоже известно, где вы. И еще — помнишь Фрэнки ди Стефано? Ты еще сказал, что он похож на гангстера. Так вот — он и есть гангстер. И он тоже знает, где ты.