Ковчег огня
Ковчег огня читать книгу онлайн
Ковчег Завета, величайшая реликвия нескольких религий… Тысячи людей пытались найти ее на протяжении сотен лет — и все безрезультатно. А ведь о нем ходят самые разные слухи — в частности, о том, что это самое разрушительное оружие в истории человечества, кара Господа… Но ни о чем таком не думала молодая американка, фотограф Эди Миллер, когда ее пригласил куратор Музея ближневосточного искусства Паджхэм для создания цифрового архива древних артефактов. И вдруг… На ее глазах убивают куратора и похищают из музея его главное сокровище — наперсник «Камни огня». Девушке лишь чудом удается спастись. Эди и ее друг, писатель Кэдмон Эйсвит, понимают: это не простое ограбление. Ибо наперсник нужен для того, чтобы получить доступ к Ковчегу. Значит, убийцы Паджхэма знают, где сокрыта реликвия. И их надо остановить, пока не поздно.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Для этого достаточно было сделать всего один звонок.
Сунув руку в карман фартука, Марта достала клочок бумаги, на котором записала номер сотового телефона и который уже два дня постоянно носила с собой.
Взглянув на последовательность цифр, она заколебалась. Не зная, что делать. Терзаясь нахлынувшими воспоминаниями о том давно минувшем декабрьском вечере.
Словно заблудившись в слепящей белой вьюге, Марта перевела взгляд на аккуратно разложенные рождественские украшения, ждущие своей очереди отправиться на елку. На кухне громко зажужжал таймер — пора вынимать булочки из духовки.
Она отвернулась от стола с елочными игрушками, задев при этом бедром за край. Один из жутких сине-зеленых Санта-Клаусов сорвался со стола и упал на каменный пол.
Марта уставилась на осколки фарфора, твердо зная, как ей поступить.
Глава 38
— Мы с тобой думаем одинаково? — понизив голос, спросила Эди. — Это тип из Гарварда украл катрены у сэра Кеннета?
— Да, мысли у нас с тобой действительно одинаковые, — ответил Кэдмон.
Пропавшие катрены однозначно свидетельствовали: Стэнфорд Макфарлейн не сомневался в том, что Гален Годмерсхэмский обнаружил Ковчег Завета. Это также говорило о том, что Макфарлейн надеялся найти указание на местонахождение Ковчега в строчках этих древних стихов. Если так можно выразиться, это была своеобразная поэтическая карта сокровищ. Им с Эди нужно было действовать быстро.
— Сэр, кажется, вы говорили, что оригиналы стихов Галена хранятся в Бодлере?
Продолжая рыться в бумагах на столе, сэр Кеннет поднял взгляд.
— Что вы сказали? Ах да. Оригиналы четверостиший хранятся в библиотеке герцога Хамфри.
Библиотека герцога Хамфри входила в систему Бодлера, объединяющую четырнадцать библиотек. Если все осталось по-прежнему, только студенты университета и исследователи, получившие письменное разрешение, могут получить доступ в библиотеку герцога Хамфри, для посторонних она закрыта. Чтобы обойти это препятствие, человек Макфарлейна украл у сэра Кеннета копии катренов.
— Есть надежда на то, что мне удастся взглянуть на оригиналы стихов?
Сэр Кеннет долго таращился на заваленный бумагами стол, и Кэдмон чувствовал себя ребенком, настороженно ожидающим решения родителей сходить на футбольный матч.
— Я мог бы позвонить старшему библиотекарю и попросить его дать вам двоим особое разрешение взглянуть на собрание книг. Но, предупреждаю, катрены Галена — это лингвистическая загадка, завязанная зашифрованным узлом, — наконец сказал профессор.
Не ожидая ничего иного, Кэдмон почтительно склонил голову.
— Я перед вами в долгу, сэр Кеннет.
— Известно ли вам, моя дорогая, что юный Эйсквит окончил университет с отличием? — спросил сэр Кеннет, резко меняя тему разговора.
Эди, поднесшая было кружку к губам, застыла.
— Э… нет. Я так понимаю, это говорит о том, что Кэдмон у нас настоящий умница, да?
— Вы совершенно правы. Затем «настоящий умница» написал блестящую дипломную работу о Святом Бернаре Клервоском, основавшем Орден тамплиеров. Потом, когда юный Эйсквит отправился в Иерусалим, я ожидал, что последует столь же блестящая диссертация.
У Кэдмона в груди затянулся болезненный узел.
Гром и молния!
Вот какой была плата за оказанную любезность: старик набил ему внутренности раскаленными докрасна углями.
— Как ты, вне всякого сомнения, уже догадалась, я не выдержал испытание. Не поднялся до высоких стандартов сэра Кеннета, — открыто признался он, лишая своего бывшего наставника возможности нанести завершающий удар. Лучше перерезать себе вену самому, чем покорно ожидать, когда тебя поведут на эшафот.
— Все могло получиться по-другому, если бы вы обратились ко мне и обсудили свои планы, вместо того чтобы очертя голову бросаться вперед неподготовленным, я смог бы…
— Значит, вот что вас разозлило — то, что я покинул гнездышко, черт побери, не спросив у вас разрешения, не узнав вашего в высшей степени уважаемого мнения?
Или ты разозлился на то, что сын бросил отца?
Почувствовав, что искры вот-вот вспыхнут пламенем, Эди вскочила на ноги.
— Мы в каком-то смысле отклонились от цели, вам не кажется? — Словно не произошло ничего нежелательного, она спокойно подошла к подносу и взяла с фарфоровой тарелки булочку с орехами. — А теперь, сэр Кеннет, проверим, правильно ли я все поняла. Вы сказали, что у Галена Годмерсхэмского не было детей.
— Совершенно верно.
— Но поскольку после возвращения в Англию он покинул Орден госпитальеров, полагаю, он женился. — Говоря, она размахивала булочкой, зажатой между большим и указательным пальцами.
— Гален стоял перед алтарем, и не один раз, а трижды. Как только его супруга отправлялась в царство небесное, Гален находил себе молодую замену. Его последняя жена Филиппа Уайтком была дочерью мирового судьи Кентербери. После смерти мужа Филиппа сразу же ушла в монастырь. Можно предположить, супружеская жизнь ее не прельстила.
Эди уже поднесла булочку ко рту, но рука повисла в воздухе.
— Так кому же достался в наследство золотой сундук?
— А! Замечательный вопрос, моя дорогая. — Подойдя к подносу, сэр Кеннет взял одну из последних оставшихся крошечных булочек. — Поскольку начиная с 1348 года золотой сундук не упоминается больше ни в одном «Реестре податей», можно сделать вывод, что он так и не был вырыт. В чем нет ничего удивительного, если учесть, что никому из жителей проклятого Богом Годмерсхэма не удалось пережить чуму.
— То есть не осталось никого, кто хотя бы видел восхитительные сокровища Галена, — пробормотал Кэдмон.
По сути дела, после того, как по Англии прокатилась чума, золотой сундук Галена словно перестал существовать. Поскольку в «Реестре податей» за последующие столетия о нем больше не содержалось никаких записей, раскрыть древнюю тайну было очень трудно.
— Хорошо, но что насчет катренов? Как были обнаружены они? — спросила Эди, не меньше Кэдмона полная решимости выведать хоть какую-нибудь информацию.
— До восшествия на престол королевы-девственницы Елизаветы поместье Галена пребывало в упадке. Новый владелец, состоятельный виноторговец по фамилии Тинсдейл, снес старую часовню, освобождая место для возведения нового уродства. Как раз тогда под алтарным камнем и были обнаружены четверостишия. Сэр Уолтер Роли, близкий знакомый виноторговца, первым высказал предположение, что «arca», упомянутый в стихах Галена, может означать Ковчег Завета. Вместе с Тинсдейлом они прочесали каждый квадратный дюйм поместья. Должен добавить, тщетно. Впоследствии не проходило столетия, чтобы какой-нибудь пустоголовый искатель сокровищ не предпринимал попытку найти… — Заметив, что домработница просунула голову в дверь кабинета, сэр Кеннет умолк на полуслове, затем спросил недовольным тоном: — Да, в чем дело?
— Вам звонят, сэр. Из кабинета ректора.
— Эта чертова реликвия не работает, — вместо объяснения бросил профессор, указывая на допотопный черный телефонный аппарат на столе. — Телефон в прихожей. Я на минутку.
— Нам пора уходить, — поднялся с кресла Кэдмон. Ему показалось, что в глазах старика мелькнуло разочарование, и, внезапно смутившись, он посмотрел на часы: — Библиотека герцога Хамфри открыта до семи. Если вы заранее позвоните и обо всем договоритесь, мы будем вам очень признательны.
— Да, конечно. С превеликим удовольствием. — Говоря, сэр Кеннет проводил гостей в прихожую.
Краем глаза Кэдмон заметил яркий блеск. Обернувшись, он увидел, что норвежская ель, еще недавно голая, теперь сверкала пестрыми стеклянными игрушками, рассыпавшимися по темной хвое драгоценными камнями.
— Известно ли вам, что впервые на наши берега привез рождественскую елку супруг королевы Виктории, герцог Альберт с пышными бакенбардами? Но только в те времена елки украшались фруктами и маленькими восковыми феями. — Сэр Кеннет печально пощупал мягкую хвою. — Я попросил Марту достать шотландскую сосну, а не ель. Черт бы побрал эту женщину!