Зеркало Медузы
Зеркало Медузы читать книгу онлайн
«Медуза» — одно из лучших творений знаменитого итальянского ювелира Бенвенуто Челлини. Предание гласит, что это зеркало — мощный магический амулет, способный нести в мир добро и зло в зависимости от того, кто им владеет.
Историк Дэвид Франко также был уверен, что удивительные свойства зеркала — всего лишь одна из легенд, окружающих имя «безумного гения» Ренессанса, и ни за что не согласился бы на предложение эксцентричной миллиардерши отыскать амулет, если бы не зыбкая, призрачная надежда спасти смертельно больную сестру…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дэвид в замешательстве поправил очки.
— И позвольте мне добавить, она никогда не могла предоставить веских доказательств для таких обвинений. Она распространяла сплетни о нас, разбрасывая пустые слова, как конфетти.
Директор нервно взмахнул рукой.
— Ее совершенно не заботит тот факт, что подобные обвинения могут навредить репутации нашего учреждения.
Кое в чем он был прав. Оливию мало волновала чья-то репутация. Хотя Дэвид мог представить побуждения. Будучи итальянской еврейкой, чья семья пострадала от фашистского режима, Оливия действительно могла придумать такую теорию. Разве Муссолини не объединил свою страну с Третьим рейхом? Но Дэвид не имел понятия, как ее теория совмещалась с книгами о черной магии, лежавшими на столе. Он так и не успел расспросить об этом. С дальнего конца читального зала послышался раздраженный голос Оливии.
— Что он там делает? — закричала она. — Не позволяй ему подходить к столу! Пусть убирается в свой офис!
Два или три посетителя посмотрели на нее со своих мест, шокированные подобным нарушением приличий. Вбежав в нишу в распахнутом и развевающемся плаще, девушка взглянула на стол и тут же заметила отсутствие карточек. Ее темные глаза гневно сверкнули, но, заметив смущение на лице Дэвида, она сдержала бушевавшие эмоции.
— Дэвид, я все могу объяснить.
— Это уже сделано, — сухим тоном сообщил доктор Валетта.
— О, я уверена, что вы наговорили на меня с три короба!
Оливия снова повернулась к Дэвиду.
— Этот человек просто администратор, исполнитель. Он ноль без палочки!
Она щелкнула пальцами, показывая, с какой мелочью имеет дело.
— Он — пешка, которая выполняет приказания своих повелителей. Кто знает, на кого он работает?! Спаси нас боже от бюрократов, которые цеплялись за свои кресла, пока гансы грабили город!
— Все ясно! — вскричал доктор Валетта. — Я уже слышал ваш вздор и не намерен терпеть оскорбления. Собирайте свои вещи, синьорина, и убирайтесь прочь из моей библиотеки…
— Вашей библиотеки? — взвизгнула Оливия.
— Отныне вы никогда не получите разрешение на вход в наши залы!
— Но я работаю на синьора Франко, — сказала она, протягивая руки к Дэвиду.
— Меня это не волнует! Пусть вас пошлет сюда даже сам папа! Вы больше не войдете в библиотеку!
Директор отвернулся от Оливии и обратился напрямую к Дэвиду.
— Вы по-прежнему можете использовать наши материалы. Но ваша работа должна быть научным исследованием, а не вздорным выискиванием сомнительных фактов! И с этих пор вы будете работать один.
Дэвид почувствовал раздражение. Никто никогда не подвергал его труд цензуре и административной проверке.
— Что вы имеете в виду? Вы собираетесь одобрять или отвергать мои запросы на книги?
— Абсолютно верно. Я должен знать, чем именно вы занимаетесь. Своими исследованиями или сбором компрометирующих данных для синьорины Леви.
— Это возмутительно!
— Такова необходимость.
— Тогда вы больше меня не увидите, — блефуя, сказал Дэвид.
Фактически он уже решил отправиться во Францию — за магическим зеркалом или его копией. Тем не менее ему хотелось показать характер.
— И я обязательно расскажу миссис Ван Оуэн о вашем поведении. Пусть в следующий раз она направляет свои пожертвования другим библиотекам.
Постояв пару секунд с открытым ртом, доктор Валетта попытался исправить ситуацию.
— Вы зря так волнуетесь. Как я уже говорил, наши санкции касаются только синьорины Леви…
— Мы уйдем через пять минут, — поворачиваясь к нему спиной, ответил Дэвид. — Позвольте нам собрать наши вещи.
Оливия не верила своим ушам. Очевидно, ее тоже удивил такой поворот событий.
— Не будем задерживать синьора директора, — сердито сказал Дэвид, и она начала быстро сгребать в сумку свои карандаши и блокноты.
Чуть позже, пройдя через читальный зал под удивленными взглядами других посетителей и спустившись по ступеням во двор с тенистыми арками, они покинули библиотеку, словно Адам и Ева, с позором изгнанные из Эдема. Оливия повернулась к нему и виновато склонила голову.
— Мне очень жаль, Дэвид. Извини, что так вышло. Когда ты ушел в библиотеку Академии, я заказала несколько книг. Мне хотелось заполнить пробелы в моей прежней научной работе.
— А мои исследования для тебя не важны?
— Пойми, другого шанса у меня уже не будет.
— И что ты пыталась выяснить?
— Я хотела понять, почему нацисты так интересовались Флоренцией. Мне нужно было собрать доказательства.
Тема ее работы выглядела странной. Но, с другой стороны, она объясняла научные изыскания Оливии и связывала вместе отдельные нити ее экстравагантной теории.
— Нацисты грабили не только музеи Флоренции, — рассказывала она, пока они шли через площадь Сан-Марко. — Они расхищали монастыри и библиотеки, разыскивая оккультные книги, которые могли бы добавить им силу и власть.
— Нечто схожее с описанием древнеегипетских ритуалов?
— Не смейся! Гитлер верил в оккультные науки. И весь его генералитет тоже верил. Третий рейх интересовался не только войной, но и мистикой. Давай не будем забывать об этом.
В другое время Дэвид с удовольствием повел бы Оливию в кафе и выслушал ее теорию. Однако сейчас он размышлял над планом дальнейших действий.
— Где ты припарковала машину? — спросил он.
— Я сегодня обхожусь без нее. Бензина нет.
Он поднял руку и помахал проезжавшему мимо такси.
— Куда мы поедем?
— К тебе домой.
Оливия удивленно приподняла брови. Но она не выглядела огорченной.
— Ты должна собрать вещи.
— Зачем? Мы куда-то едем?
— В Париж.
Белый «фиат» пересек три полосы и остановился рядом. Оливия устроилась на заднем сиденье. Дэвид присоединился к ней, и такси направилось к пьяцца делла Република. Из приемника доносилась тихая мелодия «Аббы». Через минуту или две Оливия не утерпела и спросила:
— Зачем нам уезжать в Париж? Что там такого важного?
Такси круто повернуло налево, и Оливия прижалась к его плечу. Дэвид молча открыл сумку и передал ей копии записей из бухгалтерских книг Медичи. Пока его спутница рассматривала ксерокопии, он тихо рассказал ей, как наткнулся на них и почему был так уверен в том, что это след зеркала «Медуза». Темные глаза Оливии радостно вспыхнули. Взглянув на записи, она восторженно кивнула:
— Значит, оно существует!
— Или, по крайней мере, существовало, — ответил Дэвид.
— А что, если твоя догадка верна и это просто копия?
— Чтобы говорить о копии, нужно иметь оригинал. Меня послали за зеркалом, и я найду его, каким бы оно ни было.
Дэвид не сказал ей о том, что ему подсказывало сердце. Он не сомневался в своей интуиции. След вел к настоящей «Медузе». Когда он вернется с зеркалом в Чикаго, миссис Ван Оуэн выполнит свое обещание. Теперь он верил в это еще сильнее. Он должен был верить! Ради Сары и себя самого.
— Если медальон Челлини увезли во Францию, — размышляя вслух, сказала Оливия, — он наверняка стал частью королевских сокровищ.
— Совершенно верно, — согласился Дэвид. — И хранился в казне вплоть до революции.
— А затем достался какому-то гражданину Французской республики.
В обществе Оливии он редко успевал закончить свою мысль. Пока такси металось в гудящем, как рой, транспортном потоке, Оливия молча смотрела в окно. Дэвид, используя возникшую паузу, продумывал следующий этап путешествия. Интересно, как быстро они смогут отправиться в путь? Вытащив телефон, он нашел информацию о ближайших рейсах, отбывающих в Париж. Его интересовала не стоимость билетов, а время отправления. После того как Оливия соберет свои вещи, они заедут в «Гранд», затем в аэропорт…
— Как долго ты планируешь задействовать меня в своих поисках? — спросила его спутница.
— Сколько потребуется, — ответил Дэвид, не отрывая взгляд от экрана мобильного телефона.
Если они поторопятся, то успеют на рейс «Алиталия», отбывающий в три часа дня.