Алби (СИ)
Алби (СИ) читать книгу онлайн
Мир через 300 лет, переживший разрушительные ядерные и бактериологические войны. Малая часть людей обосновалась на последнем пригодном для жизни клочке земли, названном Ойкуменой. Всё остальное - Внешний мир, отравленный последствиями войны. В Ойкумене налажена жизнь, продолжаются научные исследования, но отныне любые из них находятся под негласным надзором соответствующих служб, памятуя о том, к чему могут привести бесконтрольные эксперименты. Одна из исследовательских лабораторий стоит на пороге открытия, способного изменить жизнь всей Ойкумены.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сказать, что Рифус был в шоке, значит ничего не сказать. Он так и стоял перед низеньким секретарём, забыв опустить руку после подписи. Гельт Орс вежливо хихикнул, стараясь сделать это незаметно. Но Гарт не обратил на это внимания, внезапно рванув к себе Орса за ворот рубашки. Раздался треск ткани, секретарь охнул.
— Что это ещё за фарс, сударь секретарь? Знаете, у меня как-то атрофировалось чувство юмора за эти дни. Меня отдают под трибунал за превышение служебных полномочий, повлекших за собой смерть свидетеля. Плюс захват заложника, неподчинение приказу и нанесение увечий своим сослуживцам. Я отстранён от работы, Орс! Впервые слышу, что теперь за это дают звания.
— Но вы же не дослушали меня, — проблеял секретарь, стараясь восстановить дыхание, — вы... Пожалуйста, отпустите меня, и я вам всё объясню...
Рифус разжал руку, и Гельт Орс шумно задышал, потирая горло. Он осторожно сел на краешек койки и опасливо покосился на Гарта. Тот смотрел в упор в ожидании объяснений.
— Пока вы тут медитировали, произошло много чего. — Гельт постепенно приходил в себя и даже успел вернуть себе свою вечную иронию. — Ну, во-первых, Рона Гира отправили в отставку с формулировкой «ненадлежащее исполнение должностных обязанностей». После чего здесь целую неделю творился форменный хаос, пока комиссия министерства специальных служб во главе с канцлером не рассмотрела всесторонне вашу кандидатуру и не сочла её наиболее подходящей для этой должности...
— Погодите, — голова у Рифуса натурально шла кругом, — я ничего не понимаю... Какое «ненадлежащее исполнение»?..
— Рон Гир не удосужился перепроверить сообщение Шехтера о смерти Эрвина Вайльда. Профессор не умер, капитан, он жив и, вполне возможно, уже здоров. После вашего визита его ввели, — планово ввели, прошу учесть! — в состояние «мнимой смерти» для замены сердца и аорты. Шехтер воспользовался тем кратким моментом перед операцией, когда Вайльд был «мёртв» и написал заключение о смерти, а потом пригласил Гира засвидетельствовать это. Гир не врач, когда он увидел бездыханное тело с нитевидными графиками на всех мониторах, он... в общем, он поверил, что после вашего визита у профессора случился очередной, на этот раз фатальный, разрыв сердца. Шехтер попросту отомстил вам, Гарт. Отомстил ненавистному «красногалстучнику», он прекрасно понимал, что за это вас ждёт трибунал. А Гир... Гир оказался слишком доверчив. Вся эта операция с самого начала действовала ему на нервы, и он совершил роковую ошибку. И вдобавок ко всему снял пост у палаты, откровенно махнув на всё рукой. Я провёл своё собственное расследование, и доктору Шехтеру предъявлены обвинения в подлоге и сокрытии информации от специальных служб. Профессор находится в реабилитационном центре под круглосуточным наблюдением врачей после операции. Но теперь, когда он жив и здоров, вас нельзя судить по той статье, понимаете меня? С вас сняты обвинения в непреднамеренном убийстве. А что до ваших коллег... нанесение вреда здоровью средней тяжести. Выплатите штраф и компенсацию потерпевшим за моральный ущерб.
— А захват заложника? — хрипло спросил Гарт, с трудом переваривая в голове речь Орса.
— Комиссия сочла, что вы действовали в состоянии аффекта после обвинения в том, чего вы не совершали. И даже в этом «состоянии» вы ухитрились водить за нос весь отдел, проявляя чудеса изобретательности. Один Внешний мир чего стоит. Комиссия оценила вашу решительность, хотя споры были жаркими. Лично я, капитан Гарт, склонялся к вашему назначению, хоть вы и наломали дров. Наш душка-канцлер тоже высоко оценил ваши качества. Взять хотя бы одну вашу способность проходить сквозь запертые двери.
— Что, — скривился Рифус, — дела в отделе столь плохи, что лучше моей кандидатуры не нашлось? Да ни в жизнь не поверю.
Орс пожал плечами.
— Вы бы в любом случае заняли эту должность, рано или поздно. У вас большой стаж оперативной работы, вы задержали больше преступников, чем все остальные, вы напрямую работали с Гиром. Чему вы удивляетесь? Вас некем заменить, Рифус Гарт, бригаде нужна твёрдая и решительная рука, а главное, холодный рассудок. Ну да, ситуация у вас была критическая, так все не без греха. Кстати о критической ситуации. Что прикажете делать с этой фурией из Института? Она скоро подчистит весь наш запас успокоительного.
— Алби? — Рифус аж дёрнулся, как от удара. — Что с ней? Где она?
— Тише, тише, — секретарь шутливо поднял руки, — что вы, ей-богу, в самом деле. С ней всё в порядке за исключением того, что она наотрез отказалась покидать отдел, пока ей не предоставят свидание с вами. Никто же не собирался держать её здесь сверх положенного, её предполагалось перевести в исследовательский отдел, под опеку лейтенанта Трея... но она упёрлась намертво, требуя встречи с вами. Ну, с этим были сложности...
— Где она? — с нажимом повторил Гарт, протягивая руку, чтобы вновь схватить Орса за воротник. Секретарь шустро отпрыгнул.
— Да что с вами, капитан, господи боже ты мой? Она сидит в одиночке, где ещё-то нам её держать? Эта девушка совершенно невменяемая.
— Проводите меня к ней, — рявкнул Рифус, в бешенстве глядя на Гельта Орса. Тот замялся.
— Но... вам необходимо принять дела...
— Вы, кажется, сказали, что я собственноручно расписался в приказе канцлера о своём назначении?
Орс кивнул.
— И теперь я начальник «Красного отдела»?
Ещё кивок.
— Так исполняйте, чёрт бы вас побрал! — уже не стесняясь, заорал Гарт. — Хотя погодите. Раз уж я теперь не просто Рифус Гарт, а капитан Рифус Гарт, предоставьте мне новую форму и организуйте хоть какую-нибудь бритву. Представляю, на что я сейчас похож.
— Хотите прихорошиться? — понимающе кивнул секретарь. — Разумеется, я немедля распоряжусь. Но, если мне будет позволено сказать, эта девушка действительно настоящая фурия. Я такого лексикона даже от капитана Гира никогда не слышал.
— От меня набралась, — вполголоса пробормотал Рифус, а вслух спросил:
— Почему фурия? Сколько я помню мадемуазель Мирр, это абсолютно нежное и трепетное создание, не приспособленное к жизни за пределами Института.
— Ну не знаю уж, какие там у вас с ней были отношения... может, с вами она и была нежной и трепетной... кто может понять женщин? Здесь она устроила форменный разгром. Нет, поначалу всё шло хорошо, она поделилась информацией по проекту «Гипнос» (тут Гарт невольно сглотнул), а потом затребовала встречи с вами. Но вы же понимаете, решение ещё не было принято... и тут в неё словно черти вселились. Тысяча чертей. Она устраивала такие истерики, что пришлось вкалывать ей успокоительное. Потом поселили её в изолятор, где содержат подозреваемых в превышении полномочий... простите.
Гарт кивнул. Ему было неожиданно услышать, что Алби до сих пор тут, неожиданно... и в глубине души приятно. Он растянулся на койке.
— Так я жду форму, галстук и бритвенные принадлежности.
Орс мелко закивал.
— Так точно, господин капитан. Сию минуту.
Через полчаса, выбритый, причёсанный и в новой форме, Рифус Гарт вышел в коридор. Мельком глянув на своё отражение в окне, он удовлетворенно хмыкнул. Другое дело. Форма с иголочки, алый галстук пересекает диагональная чёрная полоса, знак капитанского звания. Щёки отскоблены до синевы, прямо глаз радуется. Он подумал об Алби. Бедняга опять угодила в каземат, но здесь хоть койка есть и умывальник, да и окно, пусть и зарешёченное. Почему она осталась здесь, в ненавистной ей конторе, загубившей её жизнь? Рифус ускорил шаг.
Он увидел Алби в дальнем конце коридора, девушка сидела на жёсткой металлической скамье без спинки и нервно ломала пальцы. Она выглядела измождённой, лицо бледное до какой-то серости, глаза запали тёмными провалами, под глазами синие круги. Волосы, начавшие отрастать, кое-как собраны в хвостик. Майка и штаны мятые, будто она по земле каталась. Руки дрожат, и сама она будто неслышно плачет. Господи. Рифус аж замер, остановившись. Что эти придурки ей кололи, на ней лица нет. Он тряхнул головой, отбрасывая ненужные мысли, и подошёл.
