Вирусный маркетинг
Вирусный маркетинг читать книгу онлайн
Может ли человек добраться до Бога? Этот вопрос очень занимает верхушку французской секты трансгуманистов. Безжалостные опыты над людьми, основанные на биотехнологиях, таинственный нановирус, религиозные фанатики, поклоняющиеся Астарте, — все это фантастический триллер, который держит в напряжении до самой последней страницы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Эта фраза звучит как приказ, а не как приглашение. Они садятся напротив второго мужчины, который по-прежнему стоит, тогда как старик возвращается в кресло.
Натан прерывает молчание:
— Мы хотим встретиться с исследователями или уполномоченными лицами СЕРИМЕКСа, но ваша секретарша только что сказала, что…
— Не обращайте внимания на эти мелочи, господин Сёкс. Она просто ошиблась, однако, как видите, все быстро прояснилось.
— Меня удивляет, что мы так легко очутились в кабинете директора и что нас здесь ждали, хотя мы даже не представились у регистратуры. И похоже, вы знаете мое имя, что еще удивительнее…
Улыбка старика расползается шире:
— Мы с большим интересом следим за вашими трудами по вопросам сексуальности и доминирования, господин Сёкс. Прошу, не нужно излишней скромности! В исследовательском мире вы далеко не безвестны, о ваших научных достижениях наслышана вся Франция, а может, и весь мир. Поэтому-то я и знаю ваше имя. Ну как, разрешилась первая загадка?
Натан неуверенно кивает, и мужчина принимает это за утвердительный ответ.
— Вот и хорошо.
Он переводит дух.
— Что касается причин нашей встречи в этом кабинете, то мы осведомлены, что вы ищете информацию о СЕРИМЕКСе. Это перекликается с интересом, который мы питаем к вашим работам. Вам ведь небезызвестно, что некоторые исследования, которыми я руковожу в этом центре, близки по направлению к вашим трудам. Мы уже давно стремимся войти с вами в контакт, чтобы сопоставить наши… точки зрения по этим вопросам.
— Что значит «мы осведомлены, что вы ищете информацию»?
— «Осведомлены» — это, конечно, громко сказано… Один из ваших студентов связался с нами несколько дней назад, чтобы сообщить о вашем желании встретиться. Обычно мы скрыты от посторонних глаз, и найти нас не так легко. Мы ведь делаем лишь первые шаги в исследованиях, касающихся этой области и…
— Речь идет о Лоике Эшене?
По лицу старика пробегает тень. Но мгновенно исчезает. Очевидно, он не привык, чтобы его перебивали. Улыбка возвращается почти тотчас же.
— Да-да, господин Эшен! Интересный и интересующийся молодой человек, с которым нам посчастливилось работать — в прошлом году он проходил у нас стажировку. Если мне не изменяет память, мы не задумываясь взяли его, узнав, что он посещает ваши лекции.
Натану не дает покоя англосаксонский акцент старика, он не вяжется с написанным на двери именем.
— А вы кто, простите?
— Тысяча извинений, мы не представились. Надеюсь, вы простите нам эту оплошность? Это Марк Коломбе, директор больницы Сент-Элен, который вот уже почти пятнадцать лет любезнейше предоставляет нам часть своих помещений и материала…
«Материала?»
— …а я Гзавье Лапорт-Доб, [38] директор Центра исследований в области инновации и эмпирического маркетинга, которым вы так интересуетесь последние несколько недель. Не могли бы вы, в свою очередь, представить ваших очаровательных спутниц? Если только они не пожелают представиться сами.
Натан в замешательстве от столь официального тона беседы. Он не ожидал такого приема. Несколько минут назад он еще представлял себе, что встретится с какими-то темными личностями, работающими в подставной организации, которая, как он подозревал, заказала убийство его друзей. И вот они здесь, сидят в удобных креслах и ведут неторопливый разговор о науке с директором исследовательского центра, заявляющим к тому же, что он давний почитатель доктора Сёкса.
Натан оборачивается к задумчивой Лоре, потом к Камилле — она в сильнейшем недоумении. Лапорт-Доб весело смотрит на них, вскинув руки, словно чтобы показать, что ждет ответа.
«Что-то здесь не так».
Не говорить правду.
Натан надеется, что, услышав ложь, девушки не выдадут его. Он не очень-то понимает, на чем основано такое решение. Но пока это единственное, что пришло ему в голову. Наверное, причина в его извечном внимании к деталям: акцент старика.
«Странно, что человек его возраста занимает такой ответственный пост».
Одетый в дорогой костюм, он похож скорее на главу фирмы, чем на директора лаборатории. Но это еще ничего не доказывает. Возможно, в итоге всем этим мелочам найдется логическое объяснение.
Натан отвечает коротко.
— Это Камилла, подруга, которая ненадолго остановилась у меня в Гренобле и случайно оказалась вовлечена в это небольшое путешествие в Прива. Я также рад представить вам Лору, студентку, которая проходит практику под моим руководством.
Он специально не назвал их фамилий. Директора, похоже, это не смутило, и он удовлетворенно сложил руки.
— Замечательно. Просто превосходно. Рад познакомиться с вами, девушки. Еще раз примите мои извинения за нелюбезный прием, оказанный секретаршей. Не желаете выпить чего-нибудь? Кофе, газировки? Будь добр, Марк, сходи за нашим Даниэлем и вели ему принести сюда прохладительные напитки. И предупреди Седрика и Каролу, что у нас гости. А может, вы хотите осмотреть лабораторию? Тогда я познакомил бы вас с нашими исследованиями, и вам стало бы понятнее, чем мы занимаемся. Кто знает, быть может, мы найдем точки соприкосновения, а в будущем даже станем сотрудничать! Ведь мы столькому можем научиться у вашего профессора.
Подкрепляя слово делом, он поднимается и снова окликает директора больницы.
— Марк, постой! Лучше скажи Даниэлю, чтобы он принес все в мой кабинет. Там нам будет удобнее беседовать.
В его голосе нет и тени высокомерия, когда он обращается к молодым гостям.
«Влиятельный человек, занимающий ответственную должность, никогда не разговаривает на равных с такими людьми, как мы».
Мысль о том, что учтивые речи и дружелюбие — всего лишь ширма, за которой что-то скрыто, не выходит у него из головы.
Испуганный взгляд секретарши, взволнованное молчание директора.
«Почему Коломбе не сядет в собственное кресло, за собственный стол?»
Гзавье Лапорт-Доб ведет себя так, будто настоящий хозяин здесь он.
Натан снова вопросительно смотрит на Камиллу и Лору. Последняя машинально улыбается ему. А двоюродная сестра молча дает понять, что у нее сложилось такое же впечатление. Он пожимает плечами. Что еще они могут сделать на данный момент, кроме как принять приглашение?
Смущенная улыбка.
— Ну что, пойдем?
— Я пойду, — отвечает Камилла.
Лора тоже соглашается и встает за спиной у Камиллы, словно для того, чтобы не оказаться рядом с Натаном. Он замечает это и бросает на нее вопросительный взгляд, но она не отвечает. Он вспоминает прошлую ночь и вкус ее губ. Их нежность.
«Почему она сторонится меня? Может, жалеет, что так легко уступила?»
У них не было времени поговорить об этом.
Экскурсия начинается. Трудно понять, что за человек этот Гзавье Лапорт-Доб. Он выглядит уверенным, но есть что-то странное в его поведении.
«Интонации? Торопливые движения? Манера обращения с подчиненными или то, как он держит себя в целом?»
Старик словоохотлив. Коротко представляя им встреченных в коридорах людей, он рассказывает об их деятельности и своей жизни, предвосхищая некоторые вопросы Натана.
— Вы наверняка заметили, что я из Соединенных Штатов. Родился в Нью-Йорке в конце двадцатых годов. Другое образование. Другая эпоха. Мой отец был металлургическим магнатом на Восточном берегу. Предприниматель от рождения. Я сохранил о нем лишь смутные воспоминания. От него у меня не осталось даже фамилии, которой мать предпочла лишить меня из-за проблем с наследством и долгов. Мы обосновались в Калифорнии. Изучив физику и химию, я основал исследовательскую лабораторию, которая занималась вопросами применения микрочипов. Что за прекрасная эпоха! Все было дозволено, правда ведь? Скучаю по тому времени. По задору молодого ученого, трудящегося на благо науки. Я никогда не стремился к власти. Меня увлекало только одно: наука и технологический прогресс. Сколько сил я на это положил!