Обжигающий фактор
Обжигающий фактор читать книгу онлайн
Загадочные убийства молодых женщин потрясли несколько штатов.
Полиция НЕ ВИДИТ между ними связи.
Однако молодая сотрудница ФБР Куинн Барри, работающая над программой идентификации преступника по ДНК, уверена: все эти преступления — дело рук ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА!
Но стоит ей поделиться этой информацией с начальством, как ее ОТСТРАНЯЮТ ОТ РАБОТЫ — и почти сразу же происходит покушение на ее жизнь.
Куинн понимает: кто-то ПЫТАЕТСЯ ИЗБАВИТЬ УБИЙЦУ от наказания.
Но — кто и ПОЧЕМУ?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Это, по-твоему, везение? — фыркнула Кейти. — Постой, до меня дошло — в этом вся проблема?
— Проблема? О чем ты, Кейти?
— Да о том, что всю последнюю неделю у тебя такой вид, будто кто-то гоняется с газонокосилкой за твоей кошкой!
Куинн уткнулась в монитор и старательно застучала по клавишам, делая вид, что не замечает внимательного взгляда подруги.
— Нет, дело не в этом! — изрекла наконец Кейти, драматически выделяя каждое слово. — Я поняла — это все из-за Дэвида!
— Не понимаю, о чем ты.
Кейти притворилась, что тянется влево за карандашом, а затем ловко схватила ежедневник, лежавший справа от монитора. Не ожидая такого подвоха, Куинн даже не успела ее остановить.
— Перестань, Кейти, отдай! — с досадой воскликнула она.
— О, тебе понадобился ежедневник, неужели? — рассеянно произнесла Кейти, отбежав за пределы досягаемости и торопливо перелистывая страницы.
— Кейти, я серьезно…
— Шестнадцатое июня, — прочитала подруга вслух. — «Дэвид». — Она перелистнула еще несколько страниц. — Десятое августа. «Оставь Дэвида в покое». — Еще несколько страниц. — Второе сентября. «Беги от Дэвида как от чумы».
Куинн вскочила с кресла и выхватила у подруги ежедневник.
— Да-да, у меня совершенно нет силы воли! — сердито сказала она. — Только не надо все время тыкать меня в это носом.
— Господи, девочка, что же ты так привязалась к нему? A-а, понятно! Эффектный и опытный сотрудник ЦРУ ослепил бедную деревенскую дурочку своим блеском…
— Я не деревенская дурочка. Я самая настоящая деревенщина.
— Ах да, прости… Знаешь, что я думаю на самом деле? Чей-то парень оказался совершенным кретином! Ну, рассказывай, что на этот раз?
— Ничего особенного, очередная его деловая вечеринка. — Куинн тоскливо вздохнула и откинулась на спинку кресла. — Да ты знаешь, как там бывает… Сборище парней с прилизанными волосами, которые всего-то и делают, что подают кофе в Лэнгли, [1]а ведут себя так, будто объездили весь мир. А Дэвид, когда оказывается в их компании, вечно напускает на себя самодовольный всезнающий вид и разговаривает со мной как с идиоткой.
— Ну и что в этом нового? — пожала плечами Кейти.
Куинн обвела глазами огромный компьютерный офис ФБР, беспрерывно снующих по нему мужчин и женщин, потом сообщила:
— На эти выходные мы договорились прыгать с парашютом.
— С парашютом?! — изумилась подруга. — Ты что, серьезно собралась прыгать из самолета?
— Я нашла классное место, — продолжала Куинн. — Проходишь однодневные курсы, и тебе разрешают прыгнуть с парашютом. И вместе с тобой прыгают два парня и снимают полет на камеру. Я несколько месяцев уговаривала Дэвида, и он наконец пообещал, что в эти выходные мы будем прыгать. А теперь он заявляет, что мы просто обязаны пойти на эту вечеринку, и после нее — я уверена — он снова будет занят!
— Знаешь, если бы Бог хотел, чтобы мы прыгали из самолетов, он создал бы нас более прочными и удароустойчивыми.
Куинн пожала плечами:
— Я просто подумала, это будет захватывающее приключение…
— Так, значит, вся проблема в том, что тебе придется идти на вечеринку, пить и есть там на халяву, вместо того чтобы прыгнуть из самолета и разбиться насмерть?.
— Да нет, это еще не все…
— А что же?
— Он хочет, чтобы я надела то платье.
— О Господи! — Кейти в ужасе всплеснула руками. — То самое платье?!
Вопль был таким громким, что все в комнате замерли и обернулись в их сторону. Обе девушки наполовину сползли под стол в тщетных попытках справиться с приступом хохота. Наконец, первой обретя контроль над собой, Кейти сочувственно сжала руку Куинн.
— Только не это платье! — повторила она, на этот раз шепотом. — Боже мой, все, что угодно, только не его!
Глава 2
Брэд Лоуэлл чувствовал на себе пристальный взгляд секретарши, но все не мог решиться открыть дверь и войти в кабинет начальника. Он глубоко вздохнул и оглядел просторную приемную, стараясь не смотреть на девушку. Немногочисленная мебель, простая и практичная, стоила наверняка немало. Чересчур белые стены, почти лишенные картин, создавали такое впечатление, будто в помещении недавно сделали ремонт. Однако Лоуэлл знал, что это не так. Обстановка офиса не менялась годами. Как и его владелец.
— Можете войти, — подсказала секретарша, сочувственно улыбаясь. Лоуэлл был для нее одним из тех, кто так же нерешительно топтался каждый день перед кабинетом ее шефа. Она не подозревала, зачем он пришел.
Распрямив плечи и одернув куртку, Лоуэлл толкнул дверь, вошел и тут же закрыл ее за собой. Воздух в кабинете казался более вязким. Конечно, это была игра воображения, но ему никак не удавалось стряхнуть с себя внезапное гнетущее чувство.
Ричард Прайс кивком дал понять, что заметил его появление, однако продолжил писать что-то в лежавшем перед ним блокноте.
Раньше очки для чтения Прайс надевал очень редко, но после шестидесяти все чаще прибегал к их помощи. Не считая этого да поседевших висков, он оставался тем же самым человеком, с которым Лоуэлл познакомился пятнадцать лет назад. Его плечи в тщательно отутюженной белой рубашке были так же широки, внушительный торс по-прежнему переходил в спортивную талию. Это невероятное сочетание крепкого телосложения, широкого приплюснутого носа и узких очков делало Прайса похожим одновременно и на боксера в отставке, и на интеллигента, что, впрочем, было не так уж далеко от истины.
— Что случилось, Брэд? — спросил он, не поднимая глаз от блокнота.
Лоуэлл следил, как золотая ручка в обветренной руке выписывает изящные завитки.
— У нас проблемы, сэр.
— Я уже понял. Хотя у меня были основания надеяться, что мы тщательно спланировали операцию…
— Объект не вышел на связь. — Сказав это, Лоуэлл невольно протянул руку к галстуку, узел которого внезапно стал слишком тугим. Уникальная способность Прайса наводить ужас на подчиненных не уменьшалась с годами.
— Так и будем препираться, Брэд, или ты все-таки расскажешь, что произошло?
— Сэр, он не объявился. Он выбрал другую жертву и место.
— Кто эта «другая»?
Лоуэлл достал из кармана куртки маленькую записную книжку и стал читать, хотя знал содержание наизусть. Он боялся ошибиться. Прайс обладал сверхъестественным умением замечать малейшие оплошности и никогда ничего не забывал.
— Мэри Даннигэн. Двадцать шесть лет, чуть больше года работала экономистом в исследовательском центре в Вашингтоне. Поступила на эту должность сразу же после получения степени доктора философии в Джорджтауне. — Лоуэлл на секунду поднял глаза: Прайс с непроницаемым выражением лица снял очки и положил их на стол. — Последние три месяца она встречалась с одним парнем — молодой юрист, без судимостей. Отношения не особенно серьезные, но вряд ли она общалась с кем-то еще. В ее компьютере уже давно висит парочка сообщений от него, но, видимо, парень еще не забеспокоился основательно…
— Что с ее работой? — прервал Прайс.
— Когда она не появилась там сегодня утром, ей послали по электронной почте письмо. Их интересовало не столько ее отсутствие, сколько информация, которую она обещала для них найти. Похоже, у нее был довольно свободный график и она периодически работала дома.
— Полиция?
— Еще не задействована. Я уверен, что до понедельника, а возможно, и до вторника, ее не хватятся. А когда полиция наконец заинтересуется ею, все будет выглядеть так, будто девушка только что уехала. Конечно, в итоге им придется начать расследование, но они наверняка вплотную займутся ее теперешним парнем и предыдущими знакомствами. Время, с которого она отсутствует, определить невозможно, так что установить их алиби нелегко. В любом случае мы будем следить за ходом официального расследования.
— Значит, мы вне подозрения?
— Уверен, сэр.
— Что ж, нам повезло.
— Да, сэр. Более того. В медицинской карточке есть записи, что в студенчестве она лечилась от депрессии. Причина — переутомление в сочетании с плохой наследственностью. Этот факт еще больше запутает полицию. Им останется лишь строить предположения…