-->

Смерть от тысячи ран

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть от тысячи ран, D. O. A. "Dead on arrival"-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Смерть от тысячи ран
Название: Смерть от тысячи ран
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Смерть от тысячи ран читать книгу онлайн

Смерть от тысячи ран - читать бесплатно онлайн , автор D. O. A. "Dead on arrival"

Автор, укрывшийся за псевдонимом D.O.A. (Dead on arrival / Мертв по прибытии), во Франции признан одним из наиболее интересных современных авторов, работающих в детективном жанре, наследником Жан-Кристофа Гранже и Жан-Патрика Маншетта. Его роман «Время скорпионов» был с большим интересом воспринят в России.

Вниманию читателя предлагается новый роман D.O.A. «Смерть от тысячи ран».

Маленький французский городок недалеко от Кагора. Здешняя жизнь на поверку оказывается вовсе не такой сонной: обыватели не в силах ужиться с «чужаками», они охотятся за своим чернокожим соседом, надеясь выжить его с «их» земли. Полицейские преследуют наркоторговцев и наемных убийц. Тишину буколических пейзажей нарушает шум мотора мощного мотоцикла. Вскоре над виноградниками раздаются выстрелы. Таинственный мотоциклист — «часть той силы, что вечно хочет зла, но вечно совершает благо» — внезапно врывается в провинциальное болото, спасая обиженных, нарушая планы агрессоров, смешивая карты полиции.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Стрелок уже должен быть далеко, no?

— Кто-нибудь его, вероятно, все-таки видел: до или после. Проведу там день-два.

— Как он может выглядеть?

— Не имею ни малейшего представления. Но он был на мотоцикле; возможно, не из местных. Среди зимы не столь частое явление. Это зацепка.

— А если вы не найдете?

Тод пожал плечами:

— Вернусь. У вас есть что-нибудь для меня?

—  Si. — Аранеда поднялся и направился к своему кофру. Вернулся он с пластиковым конвертом с застежкой. В нем находились два паспорта, соответствующие водительские права и кредитные карты. Наличные. — Двадцать пять тысяч евро. Здесь есть все.

Тод выбрался из кресла. Очередная улыбка адвокату.

— Знаю.

Мигель Баррера кинулся в конец коридора и спрятался за угол стены как раз вовремя, чтобы увидеть, как из апартаментов адвоката выходит какой-то человек. Среднего роста, атлетического сложения, черные волосы ежиком. Пронизывающий, даже с расстояния в пятнадцать метров, в этом плохо освещенном месте, взгляд. Глаза очень светлые, с бледно-серой радужкой — Баррера сразу подумал: ариец, немец и паспорт немецкий, — миндалевидные, с характерным эпикантусом, на монголоидном лице. Как это законник мог не заметить таких глаз?

Долгие месяцы он мечтал найти этого типа, бредил отмщением, арестом или хотя бы просто столкновением, а теперь, когда Немезида [96]сопутствовала ему, заколебался. В растерянности он принял решение проследить за убийцей. Посмотреть, куда он направляется, а потом позвонить. Может быть.

Sicarioвошел в лифт.

Перепрыгивая через четыре ступеньки, Баррера сбежал по пожарной лестнице и через несколько секунд увидел, как, спустившись на первый этаж, человек покинул отель и сразу свернул налево.

Испанец поступил так же, слегка отстал, но не терял его из виду. Объект наблюдения углубился в улочку, названную в честь святой Урсулы. Баррера последовал за ним, отметив про себя, что здесь немноголюдно. Он выжидал. Рука в кармане поигрывала мобильным телефоном.

Тод обогнул угол какого-то здания. Преследование продолжалось. Чуть дальше он вновь свернул, прошел вперед около пятиста метров до следующей эспланады, вдоль Гаронны, и исчез среди окружающих площадь деревьев.

Место было мало освещенным, поблизости ни одной живой души.

Баррера осторожно приблизился, поискал табличку с названием улицы и прочел: «Дорада». Вскоре он разглядел выдающиеся в реку мостки, два пришвартованных суденышка — одно из них казалось обитаемым, внутри горел свет — и несколько автомобилей, припаркованных на набережной. Он остановился в тени листвы, как раз в том месте, где испарился Тод, и стал наблюдать. Его пальцы безостановочно нервно перебирали кнопки мобильника.

Все автомобили, кроме одного, были пусты. Сквозь затемненные стекла красного «универсала» он различал мужской силуэт за рулем. Наемник дона Альваро? Он заново окинул взглядом берег. Человек в машине был единственным живым существом на ближайших ста метрах в окружности. Дверца открылась, он вышел. Это был не убийца. Слишком высокий, слишком худой, плохо постриженный. Просто какой-то бедолага, захотевший размять затекшие ноги.

Мигель Баррера вынул мобильник из кармана. Передумал. Предупредить Массе дю Рео и признать, что преследуемый сумел оторваться от наблюдения, уже не казалось ему хорошей идеей. Он подождал. Водитель кружил около автомобиля, размахивая руками, чтобы согреться. Сначала Баррера решил, что он ждет наемника, но, поскольку тот не появлялся, эта гипотеза показалась испанцу маловероятной. Быть может, парень хотя бы видел, в какую сторону ушел колумбиец.

Баррера покинул свое укрытие под деревьями и пошел к машине. Приблизившись к «универсалу», он вытащил из пачки сигарету.

— Добрый вечер, — начал он на своем французском со звонкими согласными, — я ищу друга. — Баррера достал спички. — Вы его случайно не видели?

— Никого не видел. — Голос одновременно вызывающий и неуверенный, почти дрожащий. — Как хоть он выглядит, этот ваш друг?

Баррера поднес горящую спичку к сигарете.

— Азиат, невысокого роста, — на мгновение огонек осветил их лица, — с очень светлыми глазами. — Во взгляде собеседника он прочел сомнение, заметил панику, желание защититься и отдался своим рефлексам. — Полиция! — Он бросил сигарету и спички, чтобы достать оружие. — Руки вверх! Руки наверх, я сказал! Где он?

— Кто?

— Где он? — рычал Баррера.

— Да кто же? — Держа руки над головой, водитель отступил к машине.

Сначала Мигель Баррера ощутил болезненный укол внизу спины. В глазах потемнело, он выронил пистолет, потрогал спину, пытаясь обнаружить источник боли, мгновенно парализовавшей его, не нащупал ничего, кроме теплой жидкости, и, покачнувшись, рухнул на землю.

Над ним стоял водитель. И Тод с кинжалом в руке.

— В багажник, — по-английски приказал он.

Шестьдесят часов спустя

Третий день заточения. Проснувшись и увидев разбитое в кровь лицо Омара, Стефани Пети́ заплакала. Она просила прощения, он шептал ей, что все хорошо, что он ее любит, что она ни при чем, что она должна быть сильной. Ради Зоэ, ради них обоих. Он с трудом мог разлеплять веки и шевелить губами, превращенными в сочащиеся сукровицей складки бесформенной плоти.

Мотоциклист принес аптечку, теплой воды и ватные кружочки для снятия макияжа. Отойдя в сторону, дал Стефани возможность заняться мужем. Когда она обработала и продезинфицировала раны, он снова скрутил скотчем Омара и поднялся с женщиной в кухню.

В подавленном состоянии она молча приготовила завтрак, и они пошли за Зоэ. Вскарабкавшаяся матери на колени девочка выглядела утомленной, возбужденной и плохо ела.

Затем мотоциклист проводил их наверх, чтобы они помылись, но запереться в ванной комнате не разрешил. Сам он остался в коридоре, прислушиваясь к звукам: полилась вода, звякая застежками, на пол упала одежда, изменился напор в душе.

Простая, недостижимая обыденность…

Ни единого слова в течение долгих минут.

Мотоциклист заглянул в приоткрытую дверь, чтобы посмотреть, как там они. Отражения матери и дочери он увидел в зеркале над раковиной. Присев в ванной, Стефани нежно терла Зоэ губкой. Она распрямилась, чтобы взять шампунь. У нее были широкие плечи, узкий мускулистый торс и маленькая грудь со светлыми сосками. На кончик носа скатилась капелька воды, Стефани стерла ее тыльной стороной ладони. Руки ее были в мыльной пене.

Мотоциклист про себя отметил, что на нее приятно смотреть и что это, возможно, последняя обнаженная женщина, которую он видит в жизни. Он задумался о том, куда его, к черту, занесло, что он здесь делает со своим пистолетом, почему держит в заточении этих людей, зачем вторгся в их личную жизнь. Он буквально перешел в зазеркалье, стал аватаром подпольного мира, жестокого, хаотичного, беззастенчивого, который врывается в жизнь каждого без приглашения под предлогом радения за общее благо. Мира невидимого. Теоретически.

Очнувшись от своих мыслей, он заметил, что Стефани Пети́ в упор смотрит на него. Она прекратила намыливать голову дочери и стоически отвечала на его любопытство, без вызова, без стыдливости. Так они разглядывали друг друга, пока малышка не пожаловалась, что шампунь щиплет ей глазки.

Контакт был нарушен. Стефани принялась ополаскивать голову дочери, а мотоциклист повернулся к ним спиной и прикрыл дверь, чтобы оставить их в покое.

В базарный день на площади Реколле в Муассаке шел дождь. Тод разглядывал витрину единственного в городе оружейного магазина. Удилища, подделки, много ножей и — самое полезное — охотничьи ружья. Нери уверял, что для приобретения чего-нибудь более или менее серьезного ему потребуется разрешение, так что выбор был небольшой. Он ненавидел страны, где люди не любят оружие, а Франция, похоже, одна из них. И все же Тод рассчитывал раздобыть себе дополнительное оружие, так что он заинтересованным взглядом следил за тем, что в данный момент делается в магазине.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название