Гнетущий страх
Гнетущий страх читать книгу онлайн
Гибель студента провинциального колледжа на первый взгляд — явное самоубийство. Однако начальнику местной полиции Джеффри Толливеру и коронеру Саре Линтон не дают покоя некоторые детали, противоречащие официальной версии следствия.
Когда же за первым самоубийством в колледже следует второе, еще более подозрительное, у Сары и Джеффри не остается сомнений: на территории кампуса действует преступник. И он выбирает свои жертвы по принципу, понятному лишь одному ему.
Но как найти того, кто не оставляет улик и, похоже, откровенно издевается над полицией?
Неожиданно Джеффри и Сара узнают: важнейшей информацией об убийстве владеет их бывшая сотрудница Лена Адамс. Однако она упорно молчит.
Почему?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Добрый вечер, мэм, — поздоровался с ней проходивший мимо пожилой мужчина, касаясь пальцами полей шляпы.
Сара заставила себя улыбнуться в ответ, а потом долго смотрела, как он поднимается по лестнице.
У дверей кафетерия остановилась группа врачей в мятых больничных штанах и запятнанных халатах. Явно студенты или интерны: лица молодые, глаза покраснели от недосыпания. Сара вновь вспомнила те времена, когда и сама валилась с ног от усталости и единственной мечтой было наконец выспаться.
Молодежь явно кого-то ожидала, переговариваясь между собой, и Сара, невольно прислушиваясь к больничным сплетням, не сразу обратила внимание на мужской голос, позвавший ее по имени.
— Сара Линтон? — повторил тот же голос, и она, подняв глаза, окинула взглядом группу интернов, подумав, что, видимо, это кто-то из знакомых по детской клинике Хартсдейла. Она вдруг почувствовала себя ужасно старой, глядя на эти юные лица, пока в поле ее зрения не попал высокий мужчина постарше.
— Мейсон? — удивилась Сара, в конце концов узнав его.
Протиснувшись сквозь группу интернов, Мейсон подошел к ней и положил руку на плечо:
— Я тут встретил твоих, наверху.
Сара лишь вздохнула в ответ.
— Я теперь здесь работаю. В отделении детской травматологии.
Они с Мейсоном когда-то вместе работали в Грейди, но после ее возвращения в Грант связь прервалась.
— Это мне Кэти сказала, что ты пошла вниз перекусить.
Она показала ему «Кит-Кэт».
Он рассмеялся:
— Твои пристрастия не изменились. Ты здорово выглядишь, — заметил он. Явная ложь, но все равно приятно. Вот что значит хорошее воспитание и светские манеры. Мейсон вырос в мире частных школ с полным пансионом и привилегированных клубов, его отец — врач-кардиолог, как, впрочем, и дед.
Не особенно представляя, о чем с ним говорить, Сара выдала дежурную фразу:
— Как у тебя дела?
— Спасибо, хорошо. Знаешь, я заходил к Тессе — надеюсь, ты не против? Ее лечащий врач — Бет Тиндал. Она отличный хирург.
Сара только кивнула.
Он тепло ей улыбнулся:
— А твоя мать все такая же красавица.
Сара ответила вымученной улыбкой:
— Наверное, она была рада тебя видеть.
— Ну, при подобных обстоятельствах… — Он помолчал. — Тебе известно, кто это сделал?
— Ни малейшего понятия. — Она почувствовала, что снова теряет над собой контроль, и лишь покачала головой.
Он прикоснулся пальцами к се ладони:
— Мне очень жаль, что так случилось.
Она отвернулась, стараясь скрыть слезы. Никто еще не пытался утешить ее с того момента, когда она обнаружила Тессу. Сара почувствовала вдруг себя ребенком, которому так не хватает любви, ласки и внимания, что его способен утешить даже самый простой жест.
Мейсон, заметив перемену в настроении Сары, взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.
— С тобой все в порядке?
— Прости, мне надо обратно наверх.
Он взял ее под локоть и повел по коридору. Пока они шли к отделению интенсивной терапии, Мейсон все что-то говорил, но Сара не вслушивалась в его слова — просто наслаждалась мягким и монотонным журчанием его речи.
Они свернули за угол, и Сара увидела в коридоре отца и мать — те, кажется, о чем-то горячо спорили. Первым заметил Сару и Мейсона Эдди, и родители замолчали.
Отец выглядел ужасно — он весь как-то съежился, плечи поникли, веки набухли, на лице резче обозначались морщины. Мать тоже в одночасье постарела лет на двадцать. Оба казались вымотанными до предела и такими жалкими, что у Сары комок подкатил к горлу.
— Пойду посмотрю, как там Тесса, — словно извиняясь, сказала она и, нажав кнопку справа от двери, прошла в отделение интенсивной терапии.
Свет в палатах и коридорах отделения приглушенный, воздух прохладный и освежающий, в палатах раздвижные стеклянные двери. Шагая по коридору, Сара слышала попискивание кардиомониторов и тихий гул кондиционеров. Палата Тессы находилась прямо напротив сестринского поста — сюда всегда помещали пациентов в критическом состоянии.
Сейчас в палате дежурил Девон — стоял в двух шагах от постели и, прислонившись к стене, с тревогой смотрел на Тессу.
Сара поздоровалась, но он едва глянул на нее. Глаза у него покраснели от бессонницы, темная кожа при искусственном освещении казалась зеленоватой.
— Как она?
Он не спешил с ответом.
— Не знаю. Пару раз открыла глаза…
— Это хорошо… — Сара не знала, что ему можно сказать.
Он как-то судорожно вздохнул, кадык заходил вверх-вниз.
— Если хочешь передохнуть… — начала она, но Девон не стал ждать продолжения — просто вышел из палаты, даже не оглянувшись.
Придвинув стул к кровати Тессы, Сара села. За день она так вымоталась, что ноги буквально подкашивались.
Голову Тессы и половину лица закрывали бинты, из живота тянулись две дренажные трубки для отвода жидкости. На стойке рядом с кроватью висел баллон с физраствором, уже наполовину опустевший. Тессу сняли с искусственной вентиляции легких всего час назад, но кардиомонитор по-прежнему следил за работой ее сердца, отмечая каждый удар металлическим попискиванием.
Сара погладила сестру по руке и поразилась, насколько маленькие у Тессы ладошки. Сара хорошо помнила тот день, когда сестра впервые пошла в школу, и она вела ее за руку к автобусной остановке. Перед их выходом Кэти прочла Саре целую лекцию, как надо следить за младшей сестренкой. Эта тема главенствовала и пока они были детьми, и когда повзрослели. Тесса всюду следовала за сестрой как хвостик и была в курсе всех ее дел. За все поступки младшей сестры всегда была ответственна старшая.
Тесса, словно почувствовав чье-то присутствие, чуть повернула голову.
— Тесс? — окликнула сестру Сара, чуть сжав ее ладошку. — Ты слышишь меня?
Тесса издала слабый звук, похожий на стон, ее рука привычным жестом, повторенным сотни раз за последние восемь месяцев, передвинулась к животу, глаза медленно раскрылись. Поблуждав взглядом по палате, она наткнулась на Сару.
— Эй, — снова позвала Сара, и губы ее растянулись в улыбке облегчения. — Эй, милая!
Тесса чуть шевельнула губами и поднесла руку к горлу.
— Хочешь пить?
Она едва заметно кивнула, и Сара оглянулась в поисках чашки с кубиками льда, которую медсестра оставила возле кровати. Лед уже по большей части растаял, но Сара все же нашла несколько кубиков.
— Тебе ввели трубку в гортань, — пояснила она, опуская кубик сестре в рот. — Поэтому немного болит и трудно говорить.
Тесса прикрыла глаза и проглотила лед.
— Очень больно? Может, сестру позвать?
Сара уже привстала, но Тесса не отпустила ее руку. Ей не было нужды ничего спрашивать — Сара и так знала, что захочет узнать Тесса, как только очнется.
— Нет, Тесси. — По лицу Сары потекли слезы. — Ребенка мы потеряли. Девочку. — Она прижала руку Тессы к губам. — Мне очень жаль, очень…
Тесса слабым движением руки остановила ее. В палате воцарилась тишина, нарушаемая лишь попискиванием кардиомонитора.
— Ты что-нибудь помнишь? — заговорила наконец Сара. — Помнишь, как это произошло?
Голова Тессы чуть дернулась в сторону.
— Ты пошла в лес. Брэд видел, как ты подобрала пакет и стала что-то в него складывать. Помнишь?
И опять она показала: нет.
— Там кто-то был. Мы знаем, что там кто-то был, в лесу. Может, он хотел забрать этот пакет? А может… — Она не закончила мысль, поняв, что избыток информации, версии, предположения только введут ее сестру в замешательство. — А потом тебя ударили ножом.
Тесса никак не отреагировала на ее слова, явно ожидая продолжения.
— Я нашла тебя в лесу, на поляне, и я… я сделала все, что смогла… Но я не Господь Бог. — Сара чувствовала, что снова теряет контроль над собой. — Родная моя, Тесси! Я так старалась тебе помочь!..
Устыдившись своих слез, Сара опустила голову на кровать. Ей, как никогда, сейчас нужно быть сильной и уверенной, чтобы Тесса знала: они вместе и со всем справятся. Только вот что делать с испепеляющим ее чувством вины за все, что случилось? Всю жизнь она заботилась о младшей сестре, но в самый нужный момент не сумела ничего сделать.