Цирк монстров
Цирк монстров читать книгу онлайн
Пол Беккер — добропорядочный житель маленького провинциального городка во Флориде, успешный врач и настоящий семьянин. Он имел все, о чем можно только мечтать: жену, сына, любимую работу, собственную клинику. И даже никогда не мог помыслить о том, что простая случайность полностью перевернет его жизнь…
Однажды, после утомительного рабочего дня, Пол нашел у себя в кабинете забытый одним из пациентов мобильный телефон. В то же мгновение раздался звонок.
С этой самой минуты жизнь Пола Беккера полетела в тартарары. Ему пришлось стать невольным участником страшных событий и лицом к лицу столкнуться со злом, имя которому — МОНСТР.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Алло?
— Это опять Конни. Простите, но мне кажется, вам необходимо срочно подъехать в клинику.
— Я не могу.
— Это очень важно.
— А почему вы шепчете?
— На то есть причины.
— Какая-то проблема с Элгой?
— Нет. Боюсь, это у вас какая-то проблема.
Я вздрогнул. В голосе Конни слышались тревожные нотки.
— Послушайте, Пол, — продолжала она, — происходит что-то странное… Вам нужно приехать. На полной скорости!
Глава 16
Я изо всех сил пытался сохранять спокойствие, несмотря на то что ощущение неминуемой катастрофы становилось все сильнее.
Конни встретила меня у небольшой задней двери, предназначенной для перенесения пациентов в машину «Скорой помощи». Она приложила палец к губам и открыла дверь, пропуская меня внутрь. Я с трудом сдержался, чтобы не засыпать ее вопросами. Она молча довела меня до моего кабинета и остановилась на пороге.
На столе стоял какой-то большой посторонний предмет.
Приглядевшись, я увидел, что это коробка, из тех, в которых обычно отправляют посылки, — размером примерно с ящик для игрушек, обернутая в плотную бумагу.
— Это принес курьер, — прошептала Конни. — Я сначала подумала, что вы заказали медикаменты…
Мы знаем, кто вы, доктор Беккер.
Я вздрогнул.
— Что за курьер?
— Такой низенький коренастый тип… в униформе транспортной компании «Ю-пи-эс». Лицо круглое… Да, и еще он все время почесывался.
Я не знал ни одного человека, подходящего под такое описание. Но, во всяком случае, это был не Кош. Я задумчиво потер подбородок.
А может быть, этот сюрприз вообще не имеет отношения к истории с телефоном?.. Я почему-то пытаюсь привязать к ней любое событие, а на самом деле все в порядке, скоро Клэр и Билли благополучно вернутся домой, выяснится какая-нибудь самая обычная причина их отсутствия, и мы все вместе посмеемся над моими страхами…
— Доктор Браатц все еще здесь?
— Да, она в процедурной. Она останется еще на час. Я сегодня пришла пораньше, потому что дневная медсестра заболела. Я была в приемной, когда принесли посылку. Там на наклейке указано имя получателя — ваше.
Конни обхватила себя руками за плечи, словно пытаясь сдержать внезапную дрожь. Сейчас она была похожа на маленькую девочку, удивленную и напуганную какой-то ужасной вещью.
— Есть какая-то проблема, Конни?
— На курьере была униформа компании «Ю-пи-эс». Я позвонила туда, и выяснилось, что они к нам никого не посылали. То есть это был какой-то чужой человек, непонятно откуда…
— Странно… А почему вдруг вы решили проверить?
— Потому что я увидела на этой коробке… следы.
— Следы?
— Темные пятна… Они испачкали стойку в приемной. Я их вытерла и, чтобы не пугать пациентов, перенесла коробку в ваш кабинет. Все остальное было потом, так что никто этого не заметил…
— Конни, да скажите наконец все как есть! Чего никто не заметил?
— Тот момент, когда коробка начала протекать…
Ее голос опять понизился почти до шепота.
Затем она молча указала на коробку, явно не решаясь войти в кабинет. Тогда я вошел сам, но буквально через секунду инстинктивно прижал ладонь ко рту.
Поскольку из коробки уже обильно сочилась темная жидкость.
Она залила столешницу, мой еженедельник, бланки рецептов, 17-е издание справочника по педиатрии авторства Хэрриет Лейн и теперь тонкой струйкой стекала на пол.
Запах и цвет не оставляли сомнений в том, что это было.
Даже с того расстояния, которое отделяло меня от стола, было очевидно, что это кровь.
Сердце у меня подскочило к самому горлу.
— Господи Иисусе!.. — выдохнул я.
В моих ушах снова зазвучал металлический голос: «Мы знаем, кто вы, доктор Беккер. Ваша жена, Клэр, очень хороша собой. А ваш сын — замечательный ребенок, такой резвый…»
Коробка была меньше чем в метре от меня.
И я уже знал, что ни одно человеческое существо не сможет вынести вида ее содержимого.
Во всяком случае, существо, человеческое в полном смысле этого слова.
«Вы слишком любопытны. Теперь пришло время за это расплатиться».
— Что вы собираетесь делать? — прошептала Конни.
Я открыл стерильный металлический ящик для медицинских инструментов и взял оттуда скальпель. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы сдержать тошноту. Обернувшись к Конни, я увидел, что лицо у нее мертвенно-бледное. У меня и самого, наверно, было точно такое же.
— Я должен ее открыть. Увидеть, что там внутри.
— Подождите.
Нет, ждать больше невозможно. Если я помедлю еще хотя бы минуту, мое сердце остановится.
— Послушайте, Конни, это долго объяснять… но моя жена и сын сегодня куда-то исчезли. И… я должен знать.
— Нет.
Неожиданная твердость в ее голосе меня удивила. Взгляд ее стал жестоким, почти безжалостным. Она закусила губы, словно готовясь принять сложное решение.
— Лучше будет, если мы позвоним в полицию, — сказала Конни наконец. — Вдвоем нам с этим не справиться.
Я заметил, что она побледнела еще сильнее.
— Почему?
— Смотрите.
Я обернулся и почувствовал, как волосы у меня на затылке приподнялись.
Коробка пошевелилась.
Затем резко вздрогнула. Раз, другой.
Потом содержимое коробки основательно пришло в движение, и коробка стала медленно перемещаться по поверхности стола.
Медленно, неровными рывками, но она двигалась! По моему столу!
Глава 17
Джорди, насвистывая, вошел в дом Пола Беккера.
Он никогда не понимал, почему люди такие идиоты. Всегда одно и то же: любой домовладелец всячески заботится о том, чтобы надежно защитить от непрошеных вторжений главный вход, при этом совершенно не беспокоясь о боковых и задних дверях, взломать которые проще простого. В данном случае ему понадобилось лишь просунуть пикган [5]в обычный замок с шестью штифтами, несколько раз нажать на курок пистолета-отмычки правой рукой и повернуть изогнутое острие левой. Минуты не прошло — и готово!
Конечно, он мог попасть внутрь, разбив окно, но это было бы явным указанием на то, что в доме кто-то побывал. А Кош потребовал, чтобы его визит остался незамеченным.
Джорди — это было его настоящее имя. Но прежде, в другой жизни, его называли Джо Урод или Джорди Змей. Мальчишки швыряли в него камни, работодатели отказывались принимать его на работу, женщины затыкали нос при его появлении. Потому что его кожа напоминала кожу рептилии. И точно так же, как рептилии, он линял: кожа шелушилась и сходила пластами.
Каждый день ему приходилось использовать огромное количество увлажняющей мази с тошнотворным запахом. Но это почти не помогало — кожа отслаивалась и летом, и — даже еще сильнее — зимой, отчего все тело Джорди было покрыто шелушащимися красными бляшками. К тому же он буквально умирал от жары при малейшем перепаде температуры, поскольку его эпидермис давно утратил всякую способность к терморегуляции. От этого лицо Джорди постоянно было красным, и обычно он скрывал его с помощью широкополой шляпы и черных очков — за исключением тех случаев, когда одевался в униформу компании «Ю-пи-эс», как сегодня.
Джорди — Красный Перчик.
Джорди — обладатель жгучего темперамента.
Ихтиоз — болезнь генетическая, известная с древних времен, давшая пищу для легенд о рыболюдях и русалках. Страховые компании отказываются иметь с вами дело, лекарства стоят дорого, и при этом ни на какую работу вас не берут. Какой же работодатель согласится взять к себе монстра? Единственным способом можно вырваться из этого безысходного тупика — пойти на преступление.
Вначале Джорди промышлял мелкими кражами без особой охоты — скорее это было для него печальной необходимостью. Потом, видя, с каким ужасом на него смотрят студентки или старушки, на которых он обычно нападал, он перешел к другим играм.