-->

Когда она ушла (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Когда она ушла (ЛП), Пирс Блейк-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Когда она ушла (ЛП)
Название: Когда она ушла (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 305
Читать онлайн

Когда она ушла (ЛП) читать книгу онлайн

Когда она ушла (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Пирс Блейк

Где-то в Вирджинии находят мёртвую женщину, убитую причудливым образом. Пока взявшее на себя расследование ФБР пребывает в растерянности, серийный маньяк все чаще похищает и убивает своих жертв. Только одному человеку под силу расколоть это непростое дело: специальному агенту Райли Пейдж.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это была сатира, — объяснил Блэквелл. — Я сделал важное общественное заявление. Наша культура пошлая и материалистическая. Кто-то должен был вынести что-то вроде протеста. Я испробовал своё право слова максимально ответственным способом. Я им не злоупотреблял. Я не кричал «пожар» в переполненном театре.

Райли заметила, что на лице Билла отразилось возмущение.

— А как же дети, которые смотрят на эти ваши сценки? — спросил Билл. — Вы не думаете, что могли им навредить?

— Да нет, не думал, — самоуверенно сказал Блэквелл. — Они каждый день по телевизору видят и что похуже. Детской невинности больше нет. Именно это я и пытался донести миру. Это разбивает мне сердце.

«Звучит так, как будто он правда так думает», — подумала Райли.

Однако ей было очевидно, что это вовсе не так. Ни одна клеточка Росса Блэквелла не отличалась моралью или сочувствием. Райли всё больше подозревала его с каждой секундой.

Она пыталась понять что-нибудь по его лицу, однако это было не так-то просто. Как самый настоящий социопат, он прекрасно прятал свои истинные чувства.

— Скажите мне, Росс, — спросила она. — Вам нравится проводить время на улице? Я имею в виду жить в палатках, рыбачить.

Лицо Блэквелла озарила широкая улыбка.

— О, да! С самого детства. Я был скаутом-орлом в то время. Иногда я уходил на природу в одиночку и пропадал там неделями. Я иногда думаю, что был Дэниелем Буном в прошлой жизни.

— А охотиться вы тоже любите? — поинтересовалась Райли.

— Конечно, всё время, — сказал он воодушевлённо. — У меня дома полно трофеев. Ну, знаете, чучела голов лося или оленя. Я их сам делал. У меня настоящий дар к таксидермии!

Райли прищурившись посмотрела на Блэквелла.

— У вас есть любимые места? Какие-то леса, например. Государственные и национальные парки.

Блэквелл задумчиво потёр подбородок.

— Я часто езжу в Йеллоустон, — сказал он. — Наверное, это моё любимое место. Хотя мало что может сравниться с Грейт-Смоки-Маунтинс. И Йосемити. Трудно выбрать что-то одно.

Встрял Билл:

— А как насчёт Государственного парка Мосби? Или национального парка недалеко от Даггетта?

Блэквелл вдруг насторожился.

— Почему вы спрашиваете? — спросил он тревожно.

Райли понимала, что пришёл момент правды — или наоборот. Она вытащила свою сумочку и достала из неё фотографии жертв убийств, сделанные при жизни.

— Вы узнаёте кого-то из этих женщин? — спросила Райли.

У Блэквелла в страхе расширились глаза.

— Нет, — сказал он дрожащим голосом. — Я никогда их не видел.

— Вы уверены? — подстегнула Райли. — Возможно, их имена освежат вашу память. Реба Фрай. Эйлин Роджерс. Маргарет Герати.

Блэквелл, казалось, вот-вот начнёт паниковать по-настоящему.

— Нет, — сказал он. — Я никогда их не видел. Впервые слышу эти имена.

Райли пристально разглядывала его лицо. Наконец, она полностью всё поняла. Она узнала о Россе Блэквелле всё, что хотела.

— Спасибо, что выделили нам время, Росс, — сказала она, вставая. — Будем на связи, если у нас понадобятся ещё вопросы.

Билл недоумённо последовал за ней с фуд-корта.

— Что там происходило? — бросил он. — О чём ты думаешь? Он виновен и теперь знает, что мы на него вышли. Мы должны не выпускать его из виду, пока у нас не будет достаточно доказательств для ареста.

Райли издала лёгкий стон нетерпения.

— Подумай об этом, Билл, — попросила она. — Ты обратил внимание на его бледную кожу? И ни одной веснушки. Едва ли этот тип проводит на улице целые дни.

— То есть он не из скаутов-орлов?

Райли рассмеялась.

— Нет, — сказала она. — И я могу поклясться, что он никогда не был ни в Йеллоустоне, ни в Йосемити, ни в Грейт-Смоки-Маунтинс. И ничего не знает о таксидермии.

Билл выглядел смущённым.

— А я и правда ему поверил, — признался Билл.

Райли кивнула, соглашаясь.

— Ещё бы, — сказала она. — Он прекрасный лжец. Он заставляет людей поверить в то, что говорит правду о чём угодно. Ему просто нравится врать. Он делает это всегда, когда выпадает шанс, и чем крупнее ложь — тем лучше.

Она помедлила на мгновение.

— Проблема в том, — добавила Райли, — что у него совсем не получается говорить правду. Он не привык к ней. Когда он пытается сказать её, он перестаёт выглядеть наглым.

Билл медленно шёл рядом с ней, пытаясь понять, что она имеет в виду.

— То есть, ты хочешь сказать, что… — начал он.

— Он говорил правду про женщин, Билл. Поэтому и выглядел таким виноватым. Правда всегда звучит как ложь в его устах. Он в самом деле никогда не видел ни одну из этих женщин. Я не говорю, что он не способен на убийство — возможно и способен. Но эти убийства совершал не он.

Билл негромко выругался.

— Чёрт, сказал он.

Райли ничего не произнесла во весь оставшийся путь до машины. Это был большой шаг назад. Чем больше она об этом думала, тем больше беспокоилась. Настоящий убийца всё ещё был на свободе, а у них нет ни малейшей идеи, кто это может быть. И она знала, она просто знала, что он скоро снова убьёт.

Райли расстраивала её неспособность раскрыть это дело, но, когда она напрягла мозги, она внезапно поняла, с кем ей нужно поговорить. И как можно скорее.

Глава 14

Они уже подъезжали к Санфилду, когда Райли внезапно пересекла две полосы и съехала с эстакады.

Билл удивился.

— Куда мы едем? — спросил он.

— В Белдинг, — ответила Райли.

Билл уставился на неё с пассажирского сиденья, ожидая объяснений.

— Здесь всё ещё живёт муж Маргарет Герати, — сказала она. — Его зовут Рой, так? Рой Герати. У него, вроде, своя автозаправка?

— Точнее, ремонтная мастерская и склад, — сказал Билл.

Райли кивнула.

— Мы заглянем к нему, — сказала она.

Билл с сомнением пожал плечами.

— Хорошо, не знаю только зачем, — сказал он. — Полиция его очень тщательно опрашивала по поводу убийства его жены. Они не получили от него никаких зацепок.

Райли какое-то время ничего не произносила. Она уже это знала. И всё же, ей казалось, что она может узнать что-то ещё. С Белдингом, который находился совсем недалеко от ферм Вирджинии, была связана какая-то недосказанность. Она должна выяснить, какая — если только у неё получится. Но она начинала сомневаться в себе.

— Я потеряла форму, Билл, — пробормотала Райли. — Какое-то время я действительно была уверена, что Росс Блэквелл — наш убийца. Мне следовало разобраться во всём с первого взгляда. Мои инстинкты не срабатывают.

— Не вини себя, — ответил Билл. — Он идеально подходил под описание.

Райли простонала.

— Да, только описание было ошибочным! Наш тип не будет так расставлять кукол — и уж точно не в общественном месте.

— Почему нет? — недоумевающе спросил Билл.

Райли подумала с минуту.

— Потому что он намного серьёзней относится к куклам, — сказала она. — Они для него обладают глубокой важностью. Это что-то личное. Я думаю, его бы оскорбили мелкие шутники типа Блэквелла, то, как он расставлял их. Он бы счёл это вульгарным. Куклы для него не игрушки. Они… Я не знаю. Я не до конца понимаю.

— Я знаю, как работает твоя голова, — ободрил её Билл. — И что бы то ни было, в конце концов ты это поймёшь.

Райли замолчала, проигрывая в уме события последних дней. Ощущение уязвимости у неё только увеличилось.

— Я ошибалась и в другом, — сказала она Биллу. — Я думала, что убийца выбирает матерей. Я была в этом уверена. Но у Маргарет Герати не было детей. Почему я ошиблась?

— Скоро ты разберёшься, — сказал Билл.

Они были уже на окраине Белдинга. Это был маленький серый городишко, который стоял здесь уже много лет, однако соседние фермы были выкуплены богатыми семьями, желающими стать «фермерами-любителями» и всё ещё занимающими влиятельные должности в столице, куда ездили на работу каждый лень. Город постепенно исчезал, через него можно было проехать и даже не заметить.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название