Доплыть до Каталины
Доплыть до Каталины читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"Мы встретились только сегодня вечером. Вы знаете обо мне и о моих способностях совсем немного. Почему же Вы желаете, чтобы я представлял Ваши интересы"?
"Стоун, я знаю гораздо больше о тебе, чем ты думаешь: знаю о твоей работе в полиции Нью-Йорка, знаю об основных судебных делах, которые ты вел и знаю, как ты умеешь преподнести самого себя".
"Вы должны понять, что "Вудман и Вэлд" имеют право распоряжаться моим временем, и я ценю эту организацию. Я не сумел бы представлять Вас, как своего единственного клиента".
"Конечно же, Стоун, я понимаю это. Я же не просто выдумал свое предложение".
"Вы не производите впечатление человека, способного сделать это", сказал Стоун.
"Вот именно. Пойми, главное, что мне нужно от адвоката - это его способности, то как он ведет себя в разных ситуациях. Я стараюсь избегать тяжбы, где возможно, но люблю, чтобы было, по-моему".
Стоун улыбнулся. "Как и все клиенты. Дэвид, я не думаю, что в состоянии дать Вам немедленный ответ. Несомненно, предложение исключительно заманчиво, но считаю, что должен поговорить об этом с Биллом Эггерсом, желательно, с глазу на глаз, а пока собираюсь пробыть здесь с неделю, если не дольше".
"Само собой. Скажу тебе вот что: я должен кое-что сделать в ближайшие несколько дней, но собираюсь быть в Нью-Йорке не позже следующей недели. Почему бы нам не сесть и не потолковать об этом на месте. Я подберу кое-какие детали по моей текущей ситуации, и мы сможем обсудить их в рабочем порядке".
"Это звучит весьма заманчиво". Они обменялись визитками, пожали друг другу руки и присоединились к остальным гостям.
За чашкой кофе Баррингтон обменялся взглядом с Бетти Саусард и кивнул ей в сторону дверей. Она улыбнулась и кивнула в ответ, а чуть позже он попрощался с хозяином и вышел из дома примерно через минуту после нее.
8
Стоун въехал на стоянку при гостинице Бел-Эйр и отдал служащему ключи от машины. В вестибюле отеля он спросил, где находится бар. Помещение его удивило; оно было больше английским, чем калифорнийским, и отделано темным деревом. В красивом камине пылал огонь. Он увидел Бетти, сидящую на небольшом диванчике возле камина. Неподалеку хлопотал официант. Шел одиннадцатый час, и в комнате было немноголюдно.
Баррингтон сел с рядом Бетти и заказал бренди. "Спасибо, что пришла. Жаль, что нам так и не удалось пообщаться на вечеринке".
"Видишь ли, я должна была пасти журналистку Арлин. Вэнс просил меня устроить так, чтобы она не разговаривала подолгу с каждым гостем. Его очень беспокоило ее присутствие, и я до сих пор не могу понять, зачем она ему понадобилась, а когда я спросила, он не ответил".
"Уверен, что у него были на то свои причины". Баррингтон почувствовал некую неловкость оттого, что знал то, чего не знала она.
"Не обязательно. Просто я настолько связана с ним по работе, что очень трудно что-либо от меня утаить". Она улыбнулась. "Знаешь, ты был гвоздем программы вечера".
Стоун резко повернулся. "Разве они не всех так принимают"?
Она покачала головой. "Обычно заезжий адвокат на таком вечере, общался бы только с обоями на стенах".
"Как же получилось, что я оказался таким популярным"?
"Ты - интересный мужчина, они читали о тебе в газетах, ты моложе многих в этой компании, и ты - личный гость хозяина, являющегося звездой первой величины".
"А что там насчет этой экранной пробы"?
"Ты сам-то видел пробу"?
"Да, это была сплошная пытка".
Она засмеялась. "Я смотрела сцену в комнате с дюжиной секретарш, которых ввели в курс дела, и воздух был насыщен запахами похотливых женских тел".
"Прекрати"! застонал он.
"Я вижу, что ты по-настоящему смущен", с удивлением сказала она.
"Все это - одно большое унижение".
"Прости, я привыкла к актерам, каждый из которых немедленно понял бы, что в нашем городе подобный тест означает прекрасное будущее".
"У меня нет будущего в этом городе".
"Оно у тебя будет, если захочешь".
"Это то, о чем мне говорил Фред Свимс", печально ответил Баррингтон.
"Ну, Стоун, улыбнись! Это же не то, что тебя вымазали дегтем и перьями, и вытурили из города на телеге. У тебя - момент удачи. Радуйся этому! На твоем месте большинство мужчин прыгали бы от восторга"!
Стоун рассмеялся. "Думаю, что ты права, но это гораздо больше, чем я могу переварить".
Она приложила ладонь к его щеке. "О, чем ты, детка"? спросила она, как будто разговаривала с маленьким ребенком.
"Ну, сначала довольно странный тест, а после эта вечеринка".
"Ну, и что, что вечеринка"?
"Послушай! Я в городе едва ли больше суток, прошел кинопробу и получил роль в кино, за которую обещаны очень хорошие деньги. Потом этот агент - очевидно специалист высшего разряда - хочет представлять мои интересы, и потом"…Он остановился.
"Продолжай".
"Дальше начинается конфиденциальная сфера".
"Основная часть моей работы состоит в том, чтобы хранить секреты Вэнса; думаю, заодно могу хранить и твои".
"Что тебе известно о Дэвиде Стармаке"?
Она пожала плечами. "Он - важная птица в наших предприятиях, но, в основном, закулисная".
"Что ты имеешь в виду"?
"Ну, ты никогда не увидишь, как Стармак обделывает свои дела, или участвует в кинобизнесе, но, зато ты услышишь разные истории"…
"Какого рода истории"?
"Ты смотрел фильм с участием Вэнса под названием "Разделение времени"?
"Да, довольно давно".
"Вэнс не должен был участвовать в этом фильме. Он заключил контракт с какой-то большой студией, и они не хотели его отпускать. История свидетельствует, что стоило Стармаку сделать всего один звонок, и десять минут спустя Вэнс мог сниматься в "Разделении времени". За роль в фильме он получил первую Академическую награду, а фильм принес полмиллиарда долларов, обойдя, практически, все уголки мира. Из информированных источников известно, что без Вэнса это кино провалилось бы с треском. Теперь чувствуешь влияние, которое имеет Стармак, сделавший всего лишь один телефонный звонок"?
"Как же он приобрел такую власть"?
"У него связи с профсоюзами".
"С какими профсоюзами"?
"Ремесленными. Теми, в которых членами состоят работники разных отраслей кинобизнеса. Он прежде заработал репутацию человека, разрешающего наиболее запутанные переговоры о контрактах - представлял, как минимум два профсоюза. Я не помню их названия. Это, действительно, все, что я знаю о нем, за исключением того, что они тесно связаны с Вэнсом. Я могу лучше, чем кто другой, рассказать о том, кто наиболее близок к Вэнсу, исходя из того, как он отвечает на телефонные звонки. Когда звонит Дэйв Стармак, он бросает все дела. Единственно, кто составляет ему в этом конкуренцию - Луи Ригенштейн. А в настоящее время - ты".
"Я"?
"Ты сейчас в центре всеобщего внимания".
"Ты имеешь в виду, в данный момент"?
"Никто навсегда не остается в центре внимания Вэнса, но, сию минуту, ты находишься там". Она нахмурилась. "Почему"?
"Хоть убей, не знаю", ответил Стоун.
"О, да, как же. Я знаю, что это связано с Аррингтон, но не могу понять, как именно".
"Я несколько месяцев не разговаривал с Аррингтон". Немного месяцев, но месяцев, подумал он.
"Не хочешь мне сказать, а"?
Он пожал плечами. " Бетти, я - адвокат; некоторые вещи должны оставаться"…
Она коснулась его руки. "Понимаю. Я тоже действую по тем же самым предписаниям. Когда работаешь на такого босса, как Вэнс, конфиденциальность - золото. Если Вэнс вдруг схватится за сердце и позеленеет, пол города всеми силами будет пытаться нанять меня еще до того, как приедут парамедики. Но если я, в свою очередь, поделюсь с тобой насчет Вэнса"…
"Я понимаю", сказал он.
"Тогда мы оба понимаем". Она улыбнулась. У нее была чудесная улыбка.
"Не хочешь дать мне добрый совет"? спросил он.