Поиски "Озокерита"
Поиски "Озокерита" читать книгу онлайн
В период Великой Отечественной войны Ф.И.Белохвостов служил в военной разведке. Жизнь и работа разведчиков, почетная и опасная, тяжелая, но необходимая на войне, полная приключений, дала богатый материал для творчества писателя.В основу повести «Поиски «озокерита» положены действительные события
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Берты Шлемер, который жил в России. Он пишет…
— Хорошо, — прервал полковник. — Что вы хотели мне еще сказать, капитан?
— В городе появилась новая, неизвестная до сих пор радиостанция, которая ведет передачи кодом.
— Безобразие! — проворчал полковник. — Вы плохо работаете, капитан, ни к черту работают все ваши
агенты Почему до сих пор не найдено гнездо партизан?
— Надо прочесать леса, а для этого нужны дивизии, которых у нас нет, господин полковник…
— Знаю. Это не ваше дело. Я спрашиваю, почему ваша служба так скверно работает, почему агенты не
могут напасть на след? Партизаны обводят нас, как мальчишек. Каждую ночь в городе взрывы.
— Сегодня ночью, — продолжал капитан, — перехвачены две радиограммы. В одной из них русские
запрашивали, как идут поиски Озириса. Вторая радиограмма, переданная неустановленной радиостанцией,
гласила, что поиски озириса идут по плану.
— Ничего не понимаю, — проворчал полковник, — какой озирис? Это неточный перехват, капитан Что
это за слово — озирис?
— Пока не могу сказать, господин полковник.
— Это, наверное, шифр. Но что он обозначает? А может быть, это сокращенное слово? У рус ских много
таких словечек Вот мне принесли печать. На ней слово: “Райуполнаркомзаг”. Я немного знаю русский язык и
пытался при помощи словарей расшифровать это слово. И что же получилось, капитан? Ерунда получилась Рай
— это жилище прародителей Адама и Евы, пребывание праведных душ. Так. Упал — это значит свалился. Нар
— нары — кровать. Понятно. Ком — кусок. Заг. Что это значит? Загнулся, допустим. Что же получается? Рай
упал на пары комом и загнулся. Вот и поймите, капитан. Да, надо разобраться с этим озирисом. А на всякий
случай придется доложить генералу…
…Штаб управления резервов и снабжения группы гитле-
ровских армий “Юг” расположился в двухэтажном каменном
особняке на центральной улице. У парадного входа в особняк
высились два больших тополя, и под ними, как истуканы, за-
мерли два часовых с автоматами.
Серый шестиместный автомобиль подкатил почти
вплотную к парадному крыльцу и остановился. Открылась пе-
редняя дверца, из автомобиля вылез высокий, плоский, как
доска, офицер. Он распахнул заднюю дверцу и поклонился. Из
машины вышла Таня. Она не обратила внимания на кланяюще-
гося офицера, мельком глянула на здание, на часовых и легки-
ми шагами стала подниматься по ступенькам. У девушки был
вид немного развязной высокомерной немки, знавшей себе це-
ну. На ней было темно-синее платье. Новые лаковые туфли на
высоком каблуке и прозрачные чулки подчеркивали стройность
ее ног. Волнистые волосы были аккуратно уложены.
Начальник управления генерал барон фон Швайгерт со
своим штабом — адъютантами, секретарями и переводчиками
— размещался на втором этаже особняка. Здесь готовились и
отсюда исходили все планы и распоряжения по доставке
резервов, техники и боеприпасов для южной группы немецких
войск.
Вот уже неделя, как писарь и переводчик барона унтер Дойшле тяжело заболел. Барону нужен был
хороший переводчик, и он решил взять у коменданта Траута Берту Шлемер, наследницу барона Густава
Шлемера, которую фон Траут рекомендовал ему. За ней и послал барон свою машину с адъютантом.
Таня, сопутствуемая офицером, поднялась на второй этаж, вошла в просторную комнату, обставленную
мягкой мебелью. Офицер предложил девушке сесть, а сам прошел в высокую, обшитую клеенкой дверь, около
которой стоял часовой. Таня села в мягкое кресло, осмотрела комнату. Два больших окна выходили во двор, там
виднелись высокие деревья, между которыми была пристроена антенна. “Значит, рядом со зданием стоит
радиостанция”, — отметила Таня в памяти. Кроме двери, возле которой стоял часовой, была еще одна. Из-за нее
доносился стук пишущей машинки.
Обшитая дверь открылась. Оттуда появился подтянутый полнощекий майор с черными усиками. Он с
любопытством посмотрел на Таню, улыбнулся и поклонился. Как видно, адъютант в его присутствии
докладывал о новой переводчице. Майор прошел мимо Тани в другую комнату. Вернулся адъютант и
предложил девушке войти.
Таня прошла в кабинет. Это была квадратная комната с окнами в сад. В углу стоял большой письменный
стол, на стене — карта фронта с немецкими надписями, наполовину прикрытая занавеской. Барон, высокий,
сухощавый, поднялся, вышел из-за стола. Ему было лет пятьдесят, лицо чисто выбрито, волосы гладко
прилизаны. Холеными красивыми пальцами левой руки он держал дымящуюся сигару.
— Очень рад познакомиться с вами, фрейлен. Прошу садиться.
Таня села в глубокое мягкое кресло. Адъютант, щелкнув каблуками, вышел.
— С вами хочет повидаться ваш дядя барон Густав Шлемер, — вдруг сказал генерал.
Таня не думала, что разговор может начаться с ее “дяди”, и была застигнута врасплох: тоненькие ноздри
ее красивого носа чуть заметно побледнели, ресницы дрогнули. Но она быстро овладела собой и улыбнулась,
несколько кокетливо глянув на барона снизу вверх.
— Мне очень приятно слышать это, но я ничего не знаю о намерении моего любимого дяди.
— Как? Вы не знаете, что барон Шлемер прислал письмо? — спросил фон Швайгерт.
Таня ничего не знала о письме и сейчас боялась, как бы не сказать чего лишнего.
— Я не знала о письме моего дяди Густава. Почему же мне не дали его? Я так давно хочу переписываться
с ним.
— Нет ничего удивительного, что вы не знали об этом письме. Оно адресовано не вам.
— Очень жаль, — искренне возразила Таня.
— И хотя оно адресовано не вам, — продолжал генерал, — но оно — о вас. Барон Шлемер очень хочет
встретиться с вами. Он пишет, что вы единственная его наследница, так как у него нет детей.
“Ого, я — наследница барона!” — подумала Таня.
— Мне очень хотелось бы встретиться с дядей Густавом, — взволнованно сказала Таня. — Не покажете
ли вы мне его письмо, господин генерал.
— Нет, славная фрейлен, этого, к сожалению, я сделать не могу. Я не имею этого письма. Я его только
читал.
Таня поняла, что была проведена более тщательная проверка ее личности и, кажется, ничто не вызвало у
фашистов подозрений. Но все-таки встреча с “дядей” не входила в ее планы.
— Но я не за этим пригласил вас, фрейлен Берта, — продолжал генерал. — Я хотел, чтобы вы работали у
меня в штабе. Биографию вашу, как вы, вероятно, заметили, я знаю — меня информировали. Кроме того, я
лично знаком с вашим дядей бароном Шлемером. — Фон Швайгерт помолчал. — Вы не возражаете у меня
работать?
— Если буду вам полезна, — чуть улыбнулась Таня и положила ногу на ногу, обнажив круглое колено,
обтянутое тонким чулком. Но тут же машинально оправила платье и глянула на генерала вопросительно…
— Хорошо. Значит, решено.
Барон задумался: “Черт возьми, а она недурна! Прекрасная переводчица, богатая невеста”.
— Вы живете у Луизы Музиль? — спросил он.
— Да.
— Знаю. Это очень далеко отсюда. Нехорошо. Завтра будет вам квартира поближе к управлению. А
сейчас вас познакомят с вашими обязанностями.
Барон нажал кнопку. Вошел адъютант.
— Проводите фрейлен Берту к лейтенанту Бушу. Да скажите, чтобы зашел ко мне майор Вейстер.
Таня вышла. Тотчас в кабинет генерала зашел майор с черными усиками.
— Знаете, Вейстер, сегодня мне сообщили, что перехвачены радиограммы русских, из которых видно,
что они ведут поиски какого-то азариса. Что это может быть, Вейстер? Что это за слово — азарис? Это что-
нибудь из минералогии? — спросил генерал.
— А мне доложили — Озирис. Так это, господин генерал, из мифологии, — ответил майор.
— А что это означает?
— Озирис в древнеегипетской религии значится богом воды и растительности. В незапамятные времена,