-->

Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн, Бокс Эдгар-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн
Название: Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 138
Читать онлайн

Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн читать книгу онлайн

Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн - читать бесплатно онлайн , автор Бокс Эдгар

В романе Э. Бокса «Смерть идет по пятам» происходит расследование убийств, совершенных на вилле миллионерши, мечтающей быть принятой в высшее общество.

Произведение Э. Мак-Иннес «Вне подозрений» приводит читателя в Европу, по которой совершает путешествие супружеская пара из Оксфорда. Молодая очаровательная супруга попадает в беду, супруг и его друзья пытаются ее спасти.

События романа Б. Холидея «Кровь в бухте Бискайн» происходят в Майами. Шантаж богатой леди, убийство после вечера, проведенного за рулеткой, след, тянущийся к хозяину процветающей нью-йоркской брокерской фирмы, труп частного детектива, оказавшегося на острие спора между мужем и женой.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В сумраке машины он поднял над головой какую-то вещь.

— Электрофонарь. Дьявольски полезная штуковина. В коридоре и в комнате, в которой я отыскал вашего приятеля, было одинаково темно. Они связали его.

— Ваше появление его очень обрадовало, — сказал Смит. Он потер запястья и лодыжки костяшками пальцев. Ладонями он не пользовался.

— Вас всегда связывали? — спросил Ричард.

— Всегда, когда кто-нибудь приходил в дом. Да еще кляп в рот затыкали, как нынешним днем. По ночам наручниками приковывали к кровати. Днем кто-нибудь из них постоянно меня охранял. К окну приделали решетку. На дверь надели предохранительные цепочки. И таким образом оставляли узкую щель, я чувствовал, в течение целого дня за мной все время наблюдали.

— И это ускорило ваше освобождение, — пояснил Форнлей. — На двери был обычный замок, да еще пара цепочек и увесистый засов. Они не ожидали, что кто-то придет к вам на помощь.

— Я рад, что вы живы, — заметил Ричард.

— Они просто не позволяли мне умереть. Рассчитывали кое-что разузнать. От мертвого ничего не добьешься.

— Судя по тому, сколько времени они на вас потратили, немногого им удалось добиться.

Смит с горечью улыбнулся.

— Ничего полезного они не узнали. Время от времени я делал вид, что теряю последние силы, и они старались продлить мою жизнь еще несколько дней. Им хотелось столкнуть меня лбами с моими посетителями и подстроить ловушку. Эти парни, знаете, умеют разыгрывать спектакли. Могут кого угодно одурачить. Они схватили одного человека из Лондона и двух несчастных немцев. Фон Ашхенхаузен разглагольствовал, а его подручный доводил до их сознания смысл сказанного. Хорошо, что от него избавились.

— Ну, а какова горничная?

— О, старая Труди… Слишком напугана. Когда они тут поселились, она продолжала прислуживать, как будто ничего и не произошло. Боялась, как бы не пострадала ее семья. Вот так. На ночь, когда нужды в ней не было, ее запирали в комнате наверху. Она настолько всего боялась, что помочь мне была совершенно не в состоянии. Интересно, какое рвение проявляют некоторые люди, если их хорошенечко припугнуть.

Показалась деревня. Смит подался вперед.

— Держитесь дорог, где потемнее, и не приближайтесь к гостинице с этими танцульками. Возьмите левее. Езжайте по траве, не страшно.

У помоста, сооруженного возле гостиницы, горели фонари. Из-за деревьев доносилась похожая на польку мелодия. Выполнив указание Смита, они проехали заросший травой участок и оказались на узкой гравиевой дороге, ведущей к берегу озера, где там и сям блистали одинокие огоньки. Смит еще раз указал ван Кортлендту, куда следует ехать, машина свернула на юг и бесшумно и плавно заскользила по дороге, что пряталась позади гостиниц, вытянувшихся цепочкой вдоль побережья.

Смит взял в свои руки бразды правления; держался он столь же хладнокровно и спокойно, как и в ту минуту, когда Ричард впервые увидел его.

— Чем вы тут сегодняшним днем занимались?

— Ван Кортлендт с Форнлеем собирались уехать на машине, а я с женой отправился на прогулку.

Смит обратился к американцу:

— Вы уже расплатились по счету, собрали вещи и в самом деле собирались уехать?

— Именно там, капитан, — ответил ван Кортлендт.

— Хорошо. Значит, здесь маячить не станете.

Он обернулся к Ричарду:

— Вам с женой лучше выйти из машины на почтительном расстоянии от гостиницы. А еще лучше, если вы пойдете туда один. Припомните, она ничего дома не оставила? Не забудьте взять коробку с помадами и особенно румяна. Для меня тоже чего-нибудь прихватите. Деньги в первую очередь. У входа в гостиницу всегда кто-нибудь шатается, сможете не засветиться?

— Мы остановились в частном доме. Думаю, пойдем вместе. На пару мы быстрее управимся.

Смит покачал головой.

— Многовато. Если хотите, чтоб вас не приметили. В случае удачи примерно через час мы должны отвалить. Проедем до южной оконечности озера. Там возле дороги есть деревья и довольно густая трава неподалеку от гостиницы. Будем вас ждать. Хорошо, что луна не взошла.

Ричард ласково потеребил Френсис. Она встрепенулась и смущенно озиралась по сторонам.

— А вот и я, — засмеялся ван Кортлендт. — Пойдете с Ричардом. Мы вас подождем. Удачи вам.

— Спасибо, — отозвался Ричард. — Удача нам не помешает.

Машина притормозила. Генри не дурак, подумал Ричард. Он остановился позади не занятого дачниками шале, погруженного во тьму и безмолвие, ставни были наглухо притворены.

Ричард вылез из машины, непроглядный мрак поглотил его. Ван Кортлендт помог выбраться Френсис. Ричард обнял ее за плечи, и они побрели по густой траве. Машина плавно отъехала.

Впереди вырисовывалась «Лесная благодать». В конце дома мерцал огонек. Там находилась кухня. Окружавшие дом гостиницы были объяты безмолвием. В спальнях не горел свет, видно, постояльцы уже улеглись на покой. А любители танцев, наверное, давно околачивались на площадке, дорога оказалась пустынной.

В гостинице возле лестницы, как обычно, горел ночник. Нижние ступени были освещены. Поднявшись вверх, Френсис споткнулась в полутьме, замерла, но ничто не нарушило царившее в доме безмолвие, они без помех добрались до своей комнаты.

Ричард закрыл окна, зашторил их портьерами, зажег две свечки. Зажечь более яркий огонь он не отважился. Снаружи комната по-прежнему казалась погруженной во мрак. Френсис устало поглядела на кровать, никогда прежде она не казалась ей такой мягкой и опрятной. На спинке кровати висело изумительной красоты одеяние. Ричард тоже заметил его, и, прежде чем налить воды в стакан, остановился возле умывальника.

— Платье тебе впору, — сказал он, подавая Френсис стакан. — Откуда оно? — Он кивком указал на кровать.

— Фрау Шихтль хотела, чтобы я надела его на танцы.

С гримасой отвращения Френсис стащила измазанные пересохшей глиной носки. Ричард протянул ей влажную, пахнущую розовой геранью губку.

— Оботри лицо и плечо, — скомандовал он, налил в таз воды и поставил его возле стула. Помог ей снять порванные в клочья свитер и кофточку. Пока она мыла раненое плечо, он нежно купал ее ступни и ноги.

В дверь постучали. Послышался голос фрау Шихтль:

— Можно войти?

Оба растерянно переглянулись. Снова раздался негромкий стук.

Ричард едва не послал ее к чертовой бабушке, но вовремя сдержался. Этого им только еще не хватало. Надо промолчать, тогда женщина подумает, что ошиблась, и уберется восвояси. Дверь вместо этого отворилась. Ричард поднялся с колен.

Фрау Шихтль в растерянности остановилась.

— О, извините меня. Я не вовремя.

Она смутилась и хотела было уйти, но тут обратила внимание на ногу Ричарда… Затем посмотрела на Френсис, обернувшую полотенцем плечо, разглядела стоящий у ее ног тазик. Ричард не выпускал из рук губку, с которой капала на пол вода.

Фрау Шихтль вошла в комнату, быстро и бесшумно притворила за собой дверь. Ее доброе лицо омрачилось беспокойством и страхом. Она подошла к Ричарду, потихоньку взяла из его рук губку, встала на колени возле тазика.

— Вам следует помыть свою собственную ногу, герр Майлс. Такая ужасная рана. Я принесу вам горячей воды.

— Пожалуйста, не надо, нет времени, — сказала Френсис, и, посмотрев на Ричарда, прикусила губу. Так легко оступиться, когда ты утомлен и измучен.

Фрау Шихтль быстро подняла на нее взгляд. Поджала губы, но ничего не сказала. Аккуратно обтерла полотенцем ноги Френсис.

— У вас есть йод? — спросила она.

Ричард подал ей флакон, она слегка помазала Френсис колени.

— Теперь припудрим тальком эти царапины, их не будет видно.

Френсис благодарно улыбнулась, потом скорчилась от боли, когда фрау Шихтль помазала йодом ее рассеченное плечо.

— Мы заблудились в горах, — объясняла она старушке.

Фрау Шихтль сложила полотенце, убрала тазик с водой, повернулась спиной к Ричарду, когда тот начал спокойно раздеваться.

— Я так и знала, что-то произошло, — сказала фрау Шихтль. — Ваши приятели беспокоились. Они уехали несколько часов назад. А вы теперь не сможете сходить на танцы. В этом платье вы были бы такой славненькой. Мне очень хотелось увидеть вас в нем.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название