-->

Испытание огнем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испытание огнем, Розенберг Нэнси Тейлор-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Испытание огнем
Название: Испытание огнем
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Испытание огнем читать книгу онлайн

Испытание огнем - читать бесплатно онлайн , автор Розенберг Нэнси Тейлор

Карьера талантливого прокурора Стеллы Каталони на грани краха: ей вменяют в вину гибель родителей, заживо сгоревших в собственном доме много лет назад. Абсурдность обвинения доводит молодую женщину до отчаяния, но она решает во что бы то ни стало раскрыть тайну поджога.

В ходе расследования Стелла не раз рискует жизнью, но, к счастью, на помощь приходят друзья и человек, самоотверженность и любовь которого вносят в ее существование новый смысл.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ах, вы, чертовы недоноски, — прорычал он. — Что вы здесь делаете? Выслеживаете меня?

Фил Макдональд чуть отошел в сторону, затем повернулся и снова заорал на них:

— Будь поосторожней, Стелла, если не хочешь попасть в одну из этих могил.

Одетая в бледно-голубой костюм с розовой отделкой, Стелла решительно направилась в зал суда на встречу с судьей Мэддокс. Ее каблуки громко стучали по линолеуму, которым был покрыт пол.

После неожиданной встречи с сержантом Макдональдом она отвезла Марио домой, переоделась и сразу же поехала в офис Фитцджеральда. Там она рассказала обо всем, что произошло с ними на кладбище. Он выразил сочувствие, но при этом не дал никаких гарантий ее личной безопасности. Он лишь посоветовал ей как можно быстрее уехать в Даллас и еще добавил, что может придержать сержанта Макдональда, но уследить за всем департаментом полиции не в состоянии.

Когда Стелла увидела у двери зала суда Брэда, она замедлила шаг.

— Что ты здесь делаешь?

— Я очень беспокоился о тебе, Стелла, — сказал он. — Из газет я узнал о том, что случилось. Это ужасно, Стелла. Как чувствует себя та женщина, в которую стреляли?

— Сейчас ей намного лучше, — ответила Стелла, теряясь в догадках о причине его приезда. Она взглянула на часы и увидела, что было почти девять. — Ты собираешься присутствовать на судебном заседании? — спросила она, давая Брэду понять, что у нее совершенно нет времени. Несмотря на все их размолвки, ей было приятно, что он приехал проведать ее.

— Почему бы и нет? — ответил тот. — Вообще-то я думал, что мы где-нибудь пообедаем вместе, когда заседание закончится. У тебя найдется свободное время для меня?

Это предложение вызвало у нее новую волну подозрений.

— Чтобы обсудить наш финансовый договор?

— Не только, — сказал он уклончиво. — Я просто хотел побыть с тобой, а заодно и поговорить.

Стелла не знала, что и подумать. Его лицо показалось ей изможденным и бледным, сегодня он выглядел куда старше своих пятидесяти четырех лет. Может быть, он болен, встревоженно подумала она. А может, что-то случилось с его новой любовницей? А что если он задумал новую аферу и тщательно скрывает свои планы? Возможно, он просто пытается расположить ее к себе с тем, чтобы потом добиться более выгодных условий развода?

— Давай сначала посмотрим, чем кончится слушание по моему делу, — предложила она, открывая дверь зала суда.

Стелла оставила своего мужа и заняла место за столиком адвоката. Судья Мэддокс объявила о начале слушания и посмотрела на Холли.

— Мне сообщили о том, что прокуратура изъявила готовность отказаться от выдвинутых ранее обвинений по этому делу. Это верно?

— Нет, Ваша Честь, — сказала Холли и посмотрела на Стеллу, с удовлетворением отметив, что лицо ее бывшей подруги вытянулось от удивления. — Недавно мы получили новую информацию, имеющую непосредственное отношение к данному преступлению. Несмотря на то, что прокуратура практически готова признать, что миссис Каталони невиновна, по всей видимости, в смерти своих родителей, мы не считаем нужным прекращать дело, пока она не вернет все вещественные доказательства, временно находящиеся в ее распоряжении.

— Какие именно вещественные доказательства вы имеете в виду? — спросила судья Мэддокс.

— Куски оплавленного металла, которые были найдены в доме после пожара, — спокойно ответила Холли. — Их не следовало отдавать непосредственно миссис Каталони, Ваша Честь. Мы согласились с тем, что защита имеет право на проведение собственной экспертизы, но все вещественные доказательства должны были находиться под нашим контролем, пока шло расследование. А сейчас я даже не знаю, где они находятся.

— Миссис Каталони, — обратилась к Стелле судья, предлагая ей дать ответ.

— Ваша Честь, — сказала Стелла, — вышеупомянутые вещественные доказательства в настоящее время находятся в квартире моего брата. Недавние события помешали мне отправить их в лабораторию. Мне понадобится примерно час, чтобы съездить за ними и вернуть, куда положено.

— Если так, — кивнула судья, — то мы можем с согласия прокуратуры перенести рассмотрение этого дела на конец рабочего дня и окончательно поставить на этом точку.

— Я очень сожалею, Ваша Честь, — сказала Холли с легкой ухмылкой на устах, — но после обеда я должна присутствовать на судебном заседании по вынесению приговора. Полагаю, что оно может закончиться очень поздно. Нам придется вернуться к этому делу в понедельник утром или любой другой день недели.

Стелла застыла в напряженном ожидании. Если она останется в Хьюстоне, то может и не дожить до понедельника. После того, что случилось с ней и Марио на кладбище, она была абсолютно уверена в том, что друзья дяди Клема не остановятся ни перед чем, чтобы отомстить ей.

— Еще нет десяти часов, — сказала Стелла, обращаясь к судье. — С вашего разрешения я позвоню брату и попрошу его привезти эти вещественные доказательства немедленно. Таким образом, мы сможем закончить слушание дела до объявления перерыва на обед.

— Нет, меня это не устраивает, — не согласилась судья Мэддокс, просмотрев свой распорядок дня. — На десять у меня назначено важное дело, и, боюсь, что мы будем заниматься им до самого обеда. Миссис Оппенгеймер, не хотите ли вы пересмотреть свое решение и ограничиться честным словом миссис Каталони, что она вернет вам все вещественные доказательства?

— Нет, Ваша Честь, — твердо ответила Холли. — Мы должны обязательно получить эти кусочки металла. Как я только что заявила, мы продолжаем расследование дела, и нам могут понадобиться эти вещественные доказательства для предъявления обвинения другому человеку. Мы категорически отказываемся снять все обвинения с миссис Каталони, пока она не вернет нам все, что мы ей передали. — Она сделала паузу, обдумывая следующую фразу. — К тому же, Ваша Честь, нам потребуется некоторое время, чтобы убедиться в том, что вещественные доказательства находятся в таком же состоянии, в котором были при передаче их миссис Каталони. Я предлагаю миссис Каталони вернуть их сегодня же, иначе у нас не будет возможности закончить дело до конца следующей недели.

— В таком случае, — сказала судья Мэддокс, — слушание дела переносится на понедельник. — Она отметила дату в своем дневнике. — Рассмотрение будет продолжено в десять часов утра в понедельник.

Стеллу охватил приступ ярости. Схватив свой кейс со стола, она направилась к выходу, бросив на Холли уничтожающий взгляд.

— Стелла, подожди, — окликнула ее Холли и подбежала к ней. — Мне нужно поговорить с тобой.

— Не вижу ни малейшего повода для разговора, — угрюмо ответила Стелла.

Они почти одновременно толкнули двойную дверь.

— Ты делаешь большую ошибку, — сказала Холли. — Ты что, не слышала моих слов? Твой дядя, судя по всему, не поджигал ваш дом. Моя секретарша своим уходом связала меня по рукам и ногам, а то я бы уже имела к сегодняшнему дню совершенно новое дело о поджоге.

— Неужели? — ехидно заметила Стелла и удивленно подняла брови. — Ты немного опоздала, Холли. Фитцджеральд уже успел сообщить мне: сегодня получены результаты баллистической экспертизы. Установлено, что выстрел был сделан из винтовки, принадлежавшей моему дяде. Именно он ранил Бренду Андерсон. Его друзья из полицейского департамента, вероятно, не поверят этому, но теперь у нас есть великолепная возможность доказать его вину.

Холли пригладила волосы и заметила:

— Но я хотела сообщить тебе совершенно другое, Стелла.

— Как ты могла сомневаться в том, что я верну тебе эти дурацкие куски металла? — закричала Стелла. — Если бы не ты, я бы смогла, наконец, уехать из этого вонючего города. А теперь из-за тебя я вынуждена сидеть тут до конца следующей недели. — В этот момент из зала суда вышел Брэд и направился к ней. — Я не могу пообедать с тобой, — выкрикнула Стелла, прежде чем он успел открыть рот. — Мне еще многое нужно сделать.

— Дурацкие куски металла, ты сказала? — воскликнула Холли. — Если хочешь знать, то эти дурацкие куски могут стать ключом к разгадке всего дела! Если бы ты оказалась на моем месте, то поступила бы точно так же.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название