Не вижу зла
Не вижу зла читать книгу онлайн
Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Пери Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему – Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Джек, а вы, оказывается, ярый поклонник футбола? – поинтересовался Алехандро. – Или где-то здесь играет и ваш ребенок, а?
Джек подумал, понимает ли его собеседник, какая ирония заключена в его вопросе?
– Собственно, я пришел повидаться с вами.
– В самый разгар матча, в котором играет мой внук?
– Мне хотелось застать вас в таком месте и в такое время, где я мог бы видеть, как Брайан делает что-либо еще, кроме того что дает свидетельские показания в зале суда. Надеюсь, вы ничего не имеете против.
– Это зависит от того, с чем вы пришли.
Прозвучал свисток арбитра. Игрок в синей футболке лежал на газоне. Родители на противоположной стороне явно взволновались, но дети продолжали играть, как ни в чем не бывало. Тео потихоньку отошел в сторону, дав Джеку возможность Побеседовать с Алехандро наедине.
– Я хотел поговорить с вами о двух вещах, – сказал Джек. – Во-первых, мне просто любопытно. Помните ту статью, которая появилась в «Трибьюн» сразу же по окончании процесса? Ну, та, автор которой ссылался на анонимный источник?
Алехандро наблюдал за игрой и почти не смотрел на Джека. Но Джек видел, что он слушает, и притом очень внимательно. Джек продолжил:
– Я решил, что статья – дело рук настоящего гения. Она подтолкнула Линдси к разговору с прокурором, но одновременно заставила ее думать, что Джонсон намерен выдать ее и стать свидетелем обвинения. В то же самое время эта статья буквально повесила мишень на спину Джонсона, поскольку наркоторговцы сочли, что он собирается сдать и их. Теперь, когда я оглядываюсь назад, у меня возникают сильные подозрения, что все это было прекрасной уловкой. Джонсон не имел ни малейшего намерения признаваться в чем-либо федеральному прокурору. Кто-то придумал очень хитроумный план, который и запустил в действие, найдя репортера, согласившегося работать с «анонимным источником».
Алехандро закурил сигару, не проронив ни слова в ответ.
– Как, по-вашему, в моих рассуждениях есть рациональное зерно? Или я заблуждаюсь? – поинтересовался Джек.
Они смотрели, как мальчишки борются за мяч в ближнем углу, а потом Брайан вновь спас свои ворота от верного гола. Пинтадо заметил:
– А мальчик-то хорош, верно?
– Да, в самом деле, – согласился Джек.
– Обычно глухота считается недостатком. Но здесь, на поле, Брайан отрезай от шума и прочих отвлекающих вещей и может сосредоточиться исключительно на игре. В каком-то смысле отсутствие слуха делает его более успешным вратарем.
– Может быть, – не стал спорить Джек.
Наконец Пинтадо взглянул Джеку в лицо и произнес:
– Так устроена жизнь. Вы все время смотрите на мяч. Вы осознаете свои сильные стороны и используете их. Какими бы они ни были. Вы понимаете, что я имею в виду, Джек?
Джек обдумал его слова. Впрочем, ему не понадобилось на это много времени. Он боялся даже вообразить, что мог бы сделать, если бы его собственного сына убили.
– Да, – протянул Джек, – мне кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.
Они вновь перенесли все внимание на футбол. Потом Пинтадо сказал:
– Вы говорили о двух вещах. В чем заключается вторая из них, о которой вы хотели поговорить со мной?
– Брайан, – ответил Джек.
Лицо Пинтадо стало серьезным, почти суровым.
– Я слушаю вас.
– Я просто хотел сказать вам, что мальчику повезло и он попал туда, куда нужно. Ему пришлось пережить много ужасных и неприятных вещей, но это все в прошлом. Думаю, отныне у него все будет хорошо. И я очень рад за него.
Алехандро с любопытством взглянул на Джека, словно спрашивая себя, откуда такая забота.
– Я ценю это.
– Желаю вам удачи.
– Спасибо. И вам того же.
Они пожали друг другу руки, и Джек зашагал прочь, оставив Алехандро одного радоваться за внука.
Он нашел Тео на соседнем поле. Тот наблюдал за четырехлетними игроками, смеясь вместе с привлекательной мамашей. Они стояли у самой кромки игровой площадки. Тео сунул что-то в карман, очевидно бумажку с номером ее телефона, помахал ей рукой на прощание и поспешил к Джеку. Возвращаясь по обсаженной деревьями дорожке к парковочной площадке, они разговорились.
– Ты сказал ему? – поинтересовался Тео.
– Сказал ему что?
– Что Брайан – не твой сын?
– В этом не было необходимости. Никто не говорил ему, что он – мой сын. Ни я, ни Линдси.
Тео дружески толкнул Джека в плечо.
– Эй, приятель, мне жаль, что все так обернулось.
– Нет проблем. Все в порядке.
Джек был рад узнать правду, хотя и не одобрял действий Тео. Когда Джек нанес визит семейству Пинтадо во время судебного процесса, Алехандро рассказал ему, что их очень беспокоит безопасность Брайана, особенно после того, как какой-то идиот украл у мальчика школьный ранец. Этим идиотом оказался Тео. Без ведома Джека Тео похитил ранец Брайана, пока тот играл в футбол. Внутри лежала вратарская капа, предохраняющая зубы голкипера, на которой оставалось достаточно следов слюны, чтобы провести ДНК-тест. Лабораторные исследования длились несколько недель, и все это время Тео молчал, как партизан, и рассказал обо всем Джеку только после того, как получил результаты.
– Послушай, мне даже интересно, – начал Джек. – Для проведения сравнительного анализа лаборатории нужен был образец моей ДНК. Что ты им отдал, в конце концов? Или, точнее, что ты забрал у меня?
– В общем, это…
– Что?
– Собственно, твой образец я взял первым. Ну, я попросил твою докторшу помочь мне.
– Докторшу? – Джек похолодел. Оказавшись на одну-единственную ночь в городе на пути из Африки в Лос-Анджелес, доктор «раз-два-трах-спасибо-Джек» успела оказаться замешанной и в эту историю. – Черт возьми, Тео. Зачем тебе понадобилось впутывать сюда Рене?
– А для чего тогда нужны друзья?
Джек всерьез задумался над этим вопросом, словно наступило самое время постараться ответить и на него.
– Давай вернемся к этой теме позже. Но я тебе это припомню, приятель.
Они молча шагали еще несколько минут, а потом Тео, кажется, прочел мысли Джека.
– Ты ведь знал об этом еще до того, как я сказал тебе, правда, Джек? Ты ведь знал, что Брайан не твой сын.
– Я бы так не сказал. Линдси почти убедила меня.
– Откровенно говоря, я что-то не заметил особого сходства между тобой и Брайаном. Мне кажется, ты просто хотел, чтобы это оказалось правдой, вот ты и поверил сразу, как только она показала фотографии.
– Может быть. Но меня все равно не покидали сомнения. Полагаю, именно поэтому я так и не сказал ей, что Джесси оставила небольшое наследство мальчику, которого она отдала на усыновление.
– Небольшое? – возмутился Тео, возвысив голос. – Насколько я помню, она оставила ему все, что у нее было, включая выплаты по полису страхования жизни. Это больше, чем небольшое наследство.
Тенистая дорожка сменилась плавящимся на солнце асфальтом. Джек огляделся по сторонам в поисках автомобиля. Даже спустя столько времени он подсознательно надеялся увидеть свой старый «мустанг».
– Что ты теперь собираешься делать, Джеки? – поинтересовался Тео. – Даже если Брайан и не твой сын, он все равно остается сыном Джесси. А это значит, что он имеет полное право на ее собственность.
– Я знаю.
– И когда же ты обрадуешь Алехандро сообщением о столь неожиданно свалившихся на его внука капиталах?
– Пусть этим занимается адвокат Джесси. Я позвоню ей в понедельник и скажу, что мы наконец отыскали наследника Джесси.
Джек открыл дверцу автомобиля и залез внутрь. Тео устроился на сиденье пассажира, и они одновременно захлопнули дверцы.
– Ты думаешь, Джесси с самого начала знала о том, что мальчик – не твой сын?
Джек на мгновение задумался.
– Нет. Я думаю, она сумела убедить себя, что он ~ мой. У нее были на то причины.
Тео опустил солнцезащитный козырек над стеклом и принялся изучать свое отражение. Кажется, тот факт, что у взятой напрокат машины Джека имелось зеркало с подсветкой, приводил его в полный восторг.
