Чистая правда
Чистая правда читать книгу онлайн
Их было два брата – Джон и Майкл. Два непримиримых соперника во всем. Два юриста – но первый так и остался второсортным адвокатом в небольшом городке, а второй поднялся до уровня помощника судьи Верховного суда США. Они не общались несколько лет, но все-таки их было двое. А теперь остался только один. И ему предстоит забыть былую неприязнь и разобраться с тайной смерти брата. И отомстить за него…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он собрался встать, но замер на месте. Неожиданно чьи-то руки обхватили его за шею, заставив вздрогнуть. Чандлер сжал предплечья неизвестного, и его глаза широко раскрылись. Пистолет – проклятье, где пистолет?
– Тяжелая работа – или вовсе перестал работать?
Он тут же расслабился и посмотрел на Хуаниту. Уголки ее губ слегка подрагивали, и Бьюфорд знал, что сейчас она улыбнется. У нее всегда было такое выражение, словно она собиралась пошутить или рассмеяться чужой шутке. И всякий раз ее лицо помогало его приободриться, к какому бы числу тел ни приходилось прикасаться и изучать их за прошедший день.
Чандлер положил руку на свою вздымающуюся грудь.
– Проклятье, женщина, если ты еще раз подкрадешься ко мне, я смогу работать только ангельскими крыльями.
Хуанита села к нему на колени. Она была в длинном белом халате, из-под которого выглядывали голые ноги.
– Брось! Такой крутой парень, как ты?.. И не слишком ли ты самонадеян, когда говоришь об ангельских крыльях?
Чандлер обнял ее за талию, которая после рождения троих детей уже не была такой же изящной, как в день их первой брачной ночи; впрочем, и сам он потерял былую стройность. Они выросли вместе, как он любил часто повторять. Состояние равновесия имело в жизни огромное значение. Если б один был толстым, а другой – худым, они бы двигались к катастрофе.
В мире не существовало человека, который знал бы его лучше, чем Хуанита. Возможно, это и есть самый главный результат успешного брака: знание, что не существует другой души, которой известно твое число до самого последнего знака после запятой, который может кого-то заинтересовать, как у числа «пи», – быть может, даже больше; и если такое возможно, то Хуанита знала его число.
Он ответно улыбнулся.
– Конечно, я большой сильный парень, но очень чувствительный, малышка. А нас, чувствительных парней, может вывести из равновесия любое неожиданное событие. И после того как я всю жизнь боролся с преступниками, Господу пора начинать шить мне симпатичные ангельские крылья – размера «икс-эль», естественно. Он знает все, поэтому Ему известно, что в старости я должен их распахнуть. – Чандлер поцеловал жену в щеку, и они взялись за руки.
Она провела пальцами по его редеющим волосам, почувствовав, что мужнины шутки немного вымучены.
– Бьюфорд, почему бы тебе не рассказать о том, что тебя тревожит? Мы поговорим, а потом ты отправишься в постель. Уже довольно поздно. А завтра обязательно будет новый день.
Чандлер улыбнулся ее словам.
– Неужели с моим лицом игрока в покер что-то произошло? Я смотрю на подозреваемого и изматываю его, не давая понять, что думаю на самом деле…
– Ты бездарно играешь в покер. Так что поговори со мной, малыш.
Она потерла его напряженную шею, а он принялся массировать ее длинные ноги.
– Ты помнишь молодого парня, про которого я рассказывал? Джона Фиске? Его брат был клерком в Верховном суде.
– Я помню. А теперь еще один клерк мертв…
– Верно. Сегодня я побывал в квартире погибшего брата, чтобы поискать улики. Маккенна, агент ФБР, мне кое-что показал.
– Тот самый, про которого ты сказал, что он похож на гранату с выдернутой чекой? Ты не можешь его понять?
– Да, речь о нем.
– М‑м‑м… хм-м.
– Мы нашли страховку, по которой Джон Фиске получает полмиллиона долларов в случае смерти брата.
– Но они же семья, не так ли? Ведь твоя жизнь застрахована? Я стану богатой, если ты умрешь? – Она слегка шлепнула его по макушке. – Так что ты с этим не тяни. Всю жизнь обещал мне всякие чудесные штуки, но так их и не подарил. Уж лучше я буду богатой, когда ты откинешь свои несчастные копыта.
Они рассмеялись и крепко обнялись.
– Фиске не говорил мне о страховке. Послушай, это классический мотив для убийства, как в кино.
– Ну, возможно, он про нее не знал.
– Может быть, – согласился Чандлер. – Так или иначе, но Маккенна выдал целую теорию: Фиске убил брата ради денег, призвав на помощь другого клерка из суда женщину, потому что она им увлечена, а потом постарался увести расследование в сторону, предлагая свою помощь. И еще он солгал о злоумышленнике, проникшем в квартиру его брата. Должен признать, что Маккенна привел убедительные аргументы – по крайней мере, внешне.
– Значит, Джон Фиске побывал в квартире брата?
– Да. Он утверждает, что какой-то тип ударил его там и сбежал. Может быть, он что-то украл в квартире, нечто, связанное с убийством.
– Ну, если Джон Фиске находился в квартире брата и придумал историю про злоумышленника, и если знал о страховке, тогда зачем он отправился за ней на квартиру брата? Почему не предоставил найти ее тебе, чтобы не вызвать подозрений?
Чандлер смотрел на нее широко раскрытыми глазами.
– Бьюфорд, ты в порядке?
– Проклятье, милая, я думал, что в нашей семье детектив – я… А теперь скажи мне, как я мог такое пропустить?
– Потому что ты слишком много работаешь, и тебя недостаточно высоко ценят. – Хуанита встала и протянула ему руку. – Но, если ты поднимешься наверх прямо сейчас, я покажу, как высоко ценю тебя я. Оставь свою чувствительную часть здесь, малыш, но прихвати с собой все остальное. – Она посмотрела на него, слегка прикрыв веки, но Чандлер знал, что у нее вовсе не сонное настроение.
Он сразу встал, взял жену за руку, и они быстро стали подниматься наверх.
Глава 47
«Джип» мчался по дороге, и Тремейн тщательно изучал пассажиров всех машин, которых они обгоняли.
– Проклятье, от нас отвернулась удача, – простонал Рэйфилд. – Мы разминулись с ними всего на несколько минут.
Тремейн не обращал на него внимания, полностью сосредоточившись на машинах впереди. Они обогнали автомобиль, в котором горело внутреннее освещение, и Тремейн разглядел водителя и пассажира. Пассажир разворачивал карту.
Как только Тремейн понял это, он ударил по тормозам, увел «Джип» влево и пересек двойную сплошную. Машина запрыгала по неровной, заросшей травой обочине, затем колеса нашли асфальт, и они помчались обратно, в сторону офиса Райдера.
Рэйфилд схватил Тремейна за плечо.
– Какого дьявола ты делаешь?
– Они нас обманули. Парень и девчонка. Они наврали.
– С чего ты взял?
– Свет в ванной комнате.
– Свет? При чем здесь свет?
– Свет не горел. Сука сидела там в темноте. Я понял это, когда увидел освещенную изнутри машину. Из-под двери ванной комнаты свет не пробивался. И когда она распахнула дверь, не стала гасить свет, потому что он там не горел. Она не сидела на унитазе. Она стояла там в полной темноте. Знаешь, почему?
Рэйфилд побледнел.
– Потому что Хармс вместе с братом находились рядом с ней. – Он продолжал смотреть на дорогу впереди, когда ему в голову пришла новая мысль: – Парень сказал, что его зовут Джон Майклс. Возможно, это был Джон Фиске.
– А девушка – Сара Эванс. Знаешь, что: нужно позвонить и рассказать остальным.
Рэйфилд взял сотовый телефон.
– Теперь нам не догнать Хармсов.
– А вот и нет.
– Проклятье, но как мы это сделаем?
Тремейн воспользовался тридцатилетним армейским опытом, пытаясь понять, что может предпринять противник.
– Фиске сказал, что видел, как они садились в машину. Значит, он лгал. А что является противоположным автомобилю? Грузовик. Он сказал, что они уехали на старой машине. Значит, у них новый грузовик. Он сказал, что они поехали на север, поэтому нам нужно на юг. Прошло всего пять минут. Мы их поймаем.
– Видит Бог, надеюсь, ты прав. Если они были в офисе Райдера… – Рэйфилд смолк и с тревогой выглянул в окно.
Тремейн перевел взгляд на напарника.
– Получается, что братья Хармс не стали убегать. Значит, они искали то, что могло быть в офисе Райдера. И, дьявол их задери, для нас это плохая новость. Звони. Мы позаботимся о Хармсе и его брате. А они пусть разбираются с Фиске и женщиной.