-->

С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король, Чейз Джеймс Хэдли-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
Название: С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 287
Читать онлайн

С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король читать книгу онлайн

С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор — более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке. В тридцатый том Собрания включены романы: «Я сам обманываться рад», «Стук, стук! Кто там?», «Лягушачий король».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пел высокий худой мужчина. Борода и волосы практически закрывали лицо, так что трудно было сказать, красив он или нет. Он заметил инспекторов почти сразу же, как они появились из темноты, и прекратил пение.

Он сидел на ящике из-под апельсинов. Так как он медленно поднимался, сотня глаз повернулась к Лепски. Где-то в темноте голос произнес:

— Фараоны!

После долгой паузы высокий положил гитару, обошел сидящих хиппи и остановился перед Лепски.

— Я руковожу этим лагерем. Меня зовут Чет Мисколо, — заявил он. — Что-нибудь не в порядке?

— В некотором роде. — сказал Лепски. — Инспектор Лепски, а это инспектор Лукас.

Мисколо кивнул головой. Дасти ответил тем же.

— В чем дело?

Лепски протянул ему три фото.

— Ты ее знаешь?

Мисколо взглянул на фото, потом на Лепски.

— Конечно. Это Дженни Бендлер. Похоже, она мертва.

По группе хиппи прошел шорох. Они все поднялись.

— Точно, — сказал Лепски. — Убита и выпотрошена.

Новый вздох прошел по толпе. Мисколо вернул фото.

— Она прибыла вчера вечером, — объяснил он. — Сказала, что останется на несколько дней. Ее ждала работа в Маймами. — Он потер рот ладонью — Жаль. Она казалась хорошей девушкой.

В его голосе чувствовалось сожаление, и наблюдавший за ним Лепски почувствовал, что он искренен.

— Расскажи все, что ты о ней знаешь, Чет.

Чувствуя возникшее напряжение в группе, Лепски уселся на песок. Дасти последовал за ним и, устроившись неподалеку от лампы, вытащил блокнот. Это и нужно было сделать. Группа колебалась, затем села.

Запах жареных сосисок несколько смутил инспекторов.

— Не хотите сосиску? — спросил Мисколо, садясь рядом с Лепски.

— Давайте, — ответил Лепски.

Толстая девушка наколола две сосиски со стоящей на огне сковороды, завернула в бумагу и протянула их Лепски.

— Ему не надо, — сказал Лепски, показывая на Дасти, так как не хотел, чтобы его блокнот был в пятнах от жира. — Он и так слишком толст.

Хиппи рассмеялись, и напряжение спало.

Дасти сделал гримасу. Лепски откусил кусок сосиски и принялся жевать.

— Хорошо. Неплохо живете, парни.

— Выкручиваемся, — ответил Мисколо. — Кто ее убил?

Лепски доел сосиску. Он подумал, что нужно рассказать Кэролл, как нужно жарить сосиски. Его жена была неважной кухаркой. Она была новатором, непрерывным потоком готовила очень сложные, но несъедобные блюда. Катастрофа.

— Это мы пытаемся узнать, — ответил Лепски. — Она появилась вчера и сказала, что ее ждет работа в Майами… Это так?

— Именно это я и сказал.

— Она сказала, какая именно работа?

— Мне нет. — Мисколо посмотрел на группу. — Кому-нибудь из вас она об этом говорила?

Толстая девушка, которая подала Лепски сосиски, заявила:

— Мы жили в одном бунгало, Она мне сказала, что у нее есть работа в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По её виду я предположила, что она проститутка.

Лепски подумал, что это более чем вероятно.

— Как вас зовут?

— Кэтти Вайт.

— Кэтти здесь постоянно, — объяснил Мисколо, — Она занимается на кухне.

Неудивительно, что она такая толстая, подумал Лепски.

— У нее были вещи?

— У нее был рюкзак. Он в бунгало.

— Он мне понадобится. — Лепски замолчал, потом продолжил: — Что было сегодня вечером?

— Она сказала, что пойдет прогуляться, — ответила Кэтти. — Так как она была мне антипатична, мне было совершенно наплевать.

— Почему она вам не понравилась?

— Она была слишком жесткой. Я пыталась поговорить с ней, но из ее рта выходили только ругательства.

— В котором часу она ушла?

— Около семи часов.

— Кто-нибудь ее еще видел?

Они ответили «нет» хором.

— Значит, она пошла прогуляться, нашла неприятности, ее прихлопнули и она оказалась рядом со своими потрохами.

Тишина.

— Послушайте, вы, возможно, потрошитель где-то здесь, — спокойно и серьезно продолжал Лепски. — Поэтому мой совет, не ходите ночью гулять поодиночке.

Снова молчание, потом Лепски спросил:

— Кто-нибудь из вас знает кого-либо, способного на такое? Какого-нибудь сумасшедшего?

— Ищите не здесь, — категорически заявил Мисколо. — Мы все одна семья. Среди нас нет сумасшедших.

Лепски задумался, потом добавил:

— А среди новых? Есть кто-нибудь, появившийся менее четырех часов назад?

— Есть парень, который прибыл примерно два часа назад, — ответил Мисколо. — Его зовут Лу Бун. У него есть деньги, и он нанял бунгало для себя одного. Я ничего не знаю о нем.

— Где он теперь?

— Он спит. Сказал, что добрался автостопом из Джексонвилля.

— Я с ним поговорю. — Лепски доел сосиски, потом поднялся. — Где его найти?

— Я вас провожу.

Вместе с Дасти они прошли по пляжу по направлению к десяти крошечным деревянным бунгало.

— Мне не нужны здесь неприятности, мистер Лепски. Я уже два года руковожу этим лагерем. Проблем никаких не возникало. Мэр Хэдли нас терпит.

— Не обольщайся, Чет. Неприятности у тебя уже есть.

Мисколо остановился и указал на домик.

— Он там. Вы хотите, чтобы я остался здесь?

— Можешь сходить разбудить его, — сказал Лепски. — Скажи, что с ним хотят поговорить. Как только ты его разбудишь, мы его прихватим… Что ты об этом скажешь?

— Хитрые вы, флики, не рискуете, — сказал Мисколо, широко улыбаясь. — Я оставляю его вам. Я еще не закончил ужин.

Он обошел Лепски и вернулся к костру. Лепски изобразил улыбку Дасти.

— Нужно попытаться.

— Этот парень не идиот.

Лепски вытащил свой специальный полицейский 38-го калибра, вздохнул, потом подошел к бунгало и толкнул дверь. Дасти, как на тренировке, стал на колено и прикрывал Лепски своим револьвером.

Лепски оказался в полной темноте. Воняло жиром. Внезапно зажегся свет. Он сделал шаг в сторону, подняв револьвер. Молодой бородач приподнялся на кровати.

— Не шевелись, — приказал Лепски. — Полиция.

Бородач натянул грязную простыню на колени, потом рассмотрел Лепски.

— Что вы от меня хотите?

Вошел Дасти и стал у стены. Револьвер он спрятал в кобуру. Убедившись, что хиппи не вооружен, он опустил револьвер.

— Ты только что появился, Лу? Так?

— Если вы действительно хотите точно все знать, я нанял это бунгало в 21.05,— ответил Лу.

— Как ты сюда добрался?

— Шуточки! Пешком, конечно!

— Я хочу сказать, с какой стороны?

— По пляжу. Автостопом я Доехал до высшей точки дороги и пешком спустился по пляжу.

— Это уголовное дело, — спокойно сказал Лепски. — Ты видел кого-нибудь, слышал что-нибудь? В первом кустарнике от дороги нашли труп девушки. Ты не шел с той стороны?

Бун напрягся.

— Разумеется, нет. Я ничего не имею общего с убийством.

— Девушка была убита практически в то же время, когда ты спускался. Ты видел кого-нибудь? Слышал что-нибудь?

Бун почесал голову и отвернулся.

— Я ничего не видел, ничего не слышал.

Лепски инстинктивно чувствовал, что он врет.

— Послушай, Лу, подумай, еще. Видел ты кого-нибудь на дороге или на пляже?

— Мне нечего думать. Ответ — нет.

— Девушка была выпотрошена. На одежде убийцы должна быть кровь. Покажи мне свое барахло.

— Этого ты не можешь требовать. Я знаю свои права. Нужен ордер на обыск.

Лепски посмотрел на Дасти.

— Осмотри этот шкаф, — приказал он.

Как только Дасти направился к маленькому шкафу, Бун вскочил с кровати, но остановился, когда Лепски показал ему револьвер.

— Спокойно, Лу.

Бун сел на кровать.

— Это произвол. Я знаю свои права.

Дасти потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вещи Буна. Он посмотрел на Лепски.

— Чисто, — сказал он.

— Я завтра подам жалобу, — пригрозил Бун. — Я тебе покажу, сволочь.

Улыбаясь, Лепски показал ему зубы.

— Что ты скажешь, если тебя арестуют за наркотики, Лу? — Он вытащил маленький пакетик из кармана. — Я могу сказать, что нашел это у тебя. Хочешь?

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название