Игра вслепую
Игра вслепую читать книгу онлайн
Тренер элитного спортклуба найден мертвым в машине. Полиция настаивает на самоубийстве, но не все в этом уверены. И за дело берется неугомонная Джулиет Эпплбаум, добровольный детектив и по совместительству – сверхсовременная мать двоих карапузов, одержимых насилием. Но игры понарошку оборачиваются настоящей игрой со смертью. Причем вслепую.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Здорово! – сказала я, – Доктор, ученый и владелец интернет-портала. С вами сложно было тягаться.
– Да, – признала она, – но Бобби и не пытался. У него не было склонностей к наукам. С самого детства он мечтал стать актером. Вот чего он хотел по-настоящему. Он даже в колледже учиться не стал.
– Это, наверное, разочаровало родителей?
– Думаю, да. Хотя они от него ничего особо и не ждали. То есть никаких научных достижений. Он был не таким, как мы. Он просто думал по-другому.
Она вздохнула и прислонилась к мужу.
– Пойду, посижу с мамой. Ничего, что я оставлю тебя одного, Ларри?
– Ничего страшного. Джулиет составит мне компанию. Правда? – сказал он, искоса глянув на меня.
Похоже, Мишель не заметила плотоядного взгляда мужа. Она рассеянно кивнула и ушла.
– Насыщенные семейные отношения, – сказала я Ларри.
– Вы и половины не знаете, – прошептал он.
– Правда? – Я наклонилась к нему поближе и подняла брови.
Ему, очевидно, льстило внимание, и он радовался возможности посплетничать о родственниках жены с благодарным слушателем.
– Теперь-то можно об этом говорить. Бедняга уже мертв. Артур и Лесли ничего от Бобби не ждали, потому что считают, будто ум передается по наследству.
– Простите, что?
– Они ожидали, что их дети вырастут умными, поскольку у них прекрасная наследственность. Но не Бобби.
– Почему?
– Потому что Бобби не родной ребенок. Его усыновили.
– Правда? – Это меня поразило. Мы с Бобби часто обсуждали родственников. Он ни словом об этом не обмолвился.
– Хотите узнать, как все запутано на самом деле?
Я кивнула.
Он оглянулся и жестом велел мне подвинуться поближе. Я наклонилась, и он тихо сказал:
– Они ему никогда не говорили.
– Правда? – тоже шепотом сказала я. – Странно. Почему?
– Они будто бы не хотели, чтоб он чувствовал себя ущербным. Но Дэвид, Мишель и Лиза знали. Мишель – младшая, ей было восемь, когда привезли Бобби. Так что, естественно, все знали. И скрывали от Бобби.
– Он так и не узнал?
– Нет. Вернее, узнал совсем недавно.
– И каким же образом?
– Совершенно случайно. Это как-то связано с болезнью Тея-Сакса. Дэвид знает. Это он ему рассказал.
Поскольку возможность поговорить наедине с Дэвидом, братом Бобби, представилась не сразу, я решила вознаградить себя повторным посещением накрытого стола. Я заняла удобную позицию рядом с подносом маленьких ореховых пирожных. Их только что принес официант в белом пиджаке. Проглотив третье по счету, я увидела, что Дэвид собирается выйти из комнаты. Я утерла губы и выскользнула за ним. Он удалился в библиотеку, подальше от людского шума, и расположился в кресле из тисненой кожи. Войдя в комнату, я улыбнулась ему, восхищенно глядя на стеллажи с книгами.
– Как тут здорово.
– Да. Мои родители хранят здесь медицинские книги. Когда Бобби был маленький, я брал книги по дерматологии и пугал его картинками с гнойниками и оспой и прочими болезнями.
– Как жестоко.
– Ему нравилось. Он визжал, а потом говорил: «Покажи еще». Нам очень нравились картинки с венерическими заболеваниями.
Я села напротив Дэвида в точно такое же кресло.
– Вы произнесли хорошую речь.
– Наверное. Я, если честно, не знал, что говорить. Что скажешь, когда умирает младший брат?
Риторический вопрос.
– Вы были очень близки?
– Нет. То есть, мы ладили, но мне исполнилось уже двенадцать, когда он родился. Я уехал учиться в колледж, когда ему было шесть. И потом не часто бывал дома.
– Все же заметно, что вы его очень любили.
Дэвид пожал плечами и сердито вытер кулаком слезы.
– Да, – прохрипел он.
– Меня зовут Джулиет. Я дружила с Бобби. И занималась у него.
Он символически пожал мне руку.
Я не знала, как спросить у Дэвида то, что меня интересовало. Но обычно достаточно было открыть рот, и разговор получался сам собой, поэтому так я и сделала.
– Не сочтите за любопытство, но мне хотелось бы узнать ваше мнение о смерти Бобби. Понимаю, это не мое дело, но мне совсем не показалось, что он был в депрессии. А виделись мы достаточно часто. У вас есть предположения, почему он это сделал?
Дэвид посмотрел на меня. Наверное, удивился моей дерзости. Но все же ответил:
– Честно говоря, нет. Какое-то время я думал, что это может быть из-за того… Ну, из-за того, что тут случилось. Но мне он тоже совсем не казался подавленным. Несмотря ни на что. Поэтому вряд ли причина может быть в… этом.
– В том, что Бобби узнал об усыновлении?
– Вы знаете? Он вам рассказал? – В голосе Дэвида звучало удивление.
Я кивнула, считая, что отвечаю на первый вопрос, а не на второй.
– Сначала я думал, что в этом, – сказал Дэвид. – Но знаете, все-таки вряд ли. Конечно, Бобби очень расстроился. Но в основном злился на мать с отцом за то, что они все скрывали. Он не казался подавленным. Наоборот.
– Наоборот?
– Ну, вы же знаете Бобби. Он никогда не чувствовал себя на месте в нашей семье. Он всегда считал себя умственно ущербным. Казалось, ему даже полегчало, когда он узнал, что мы не кровные родственники. Даже сказал мне что-то вроде: «Значит, я не ошибка природы, а просто обычный человек».
Слова Дэвида прозвучали так, словно он пытался убедить больше себя, чем меня.
– Все раскрылось из-за того, что он оказался носителем болезни Тея-Сакса? – спросила я.
– Да. Думаю, вы знаете, что это я ему сказал.
Я кивнула.
– Раввин заставил его пройти генетический анализ перед свадьбой. Бобби позвонил, когда получил результаты. Он пришел ко мне, потому что Лизу и Мишель должны были проверять, когда они выходили замуж. А я не женат. Бобби хотел сообщить, что он носитель болезни и что я тоже могу им быть. Я ответил ему, что меня это не беспокоит, но он настаивал. Тогда я все-таки ему рассказал. А почему бы и нет? Никогда не считал, что это так уж необходимо скрывать. Никогда не был согласен с мамой и папой, что мы должны делать вид, будто Бобби такой же, как мы. По-моему, он имел право знать. Верно же? – Он умоляюще протягивал руки. Мне хотелось утешить его, убедить, что он поступил правильно. Казалось, Дэвид, несмотря на свои слова, опасался, что совершил ужасную ошибку, рассказав брату об усыновлении. В душе он, наверное, отчаянно боялся, что Бобби покончил с собой из-за него.
– Я полностью согласна. Он имел право знать, – сказала я. – Как вели себя ваши родители, когда тайна раскрылась?
Дэвид раздраженно промычал:
– Они жутко разозлились. Отец до сих пор со мной не разговаривает. Мать произнесла одну из своих фирменных речей на тему «я так в тебе разочарована». Никто из них не хотел ничего обсуждать с Бобби. Они подтвердили сам факт, и все. Предполагалось, что больше мы не будем затрагивать эту тему.
– Но вы все-таки говорили об этом снова? Бобби говорил?
Он тяжело вздохнул и провел рукой по волосам.
– Наверное, он пытался. Понимаете ли, раз уж мои родители заняли какую-то позицию, то будут отстаивать ее до конца. Кажется, Бобби надеялся узнать от них о своей родной семье, но это все равно что пытаться выжать воду из камня.
Бедный Бобби, представляю, как он задавал вопросы о своем рождении, выспрашивая любую мелочь.
– Вы не знаете, удалось ли ему выяснить хоть что-то о родной семье?
Тут Дэвид, похоже, решил, что и так слишком много рассказал чужому человеку. Он лишь покачал головой и поднялся с кресла.
– Мне пора, – он открыл дверь библиотеки и дождался, пока я выйду вслед за ним.
