По следу смеющегося маньяка. Ложная жертва. Крылья безумия
По следу смеющегося маньяка. Ложная жертва. Крылья безумия читать книгу онлайн
После нападения банды «веселых убийц» журналист Питер Стайлс стал охотиться за своими обидчиками. В романе «По следу смеющегося маньяка» он занимается убийством двух девушек в отеле «Логово», в романе «Ложная жертва» расследует дело Эллен Ландерс, заявившей, что ее избили и изнасиловали смеющиеся бандиты, в романе «Крылья безумия» попадает в ловушки, расставленные махровым экстремистом-генералом и его семейством.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Нет. – Маклин слишком устал, чтобы излагать ясно или злиться на вопросы.
Питер посмотрел на Сэма Делафилда. Старик не сводил с него глаз, словно мысленно убеждая молчать относительно Говарда.
В памяти Питера вдруг всплыло смутное видение. Оно предстало в его мозгу неясной тенью – тенью человека, позвонившего в полицию и измененным голосом сообщившего о мертвых телах в лесу. Эта тень принадлежала кому-то, кто знал все и кто избил Эллен до полусмерти, оставив ее умирать в разбитой машине. Пока ничто не могло бросить свет на эту тень, сделав видимой ее лицо.
Однако Маклин отнюдь не пребывал в полном тумане.
– Вы подумали о телефонном звонке? – сказал он. – К сожалению, его невозможно проследить.
– А могут врачи определить, как давно нанесены увечья? – продолжал пытать Питер.
– Они пытаются спасти ее жизнь. Позже, возможно, скажут. Техническая бригада сейчас осматривает машину. Быть может, они обнаружат что-нибудь. А в лесу, пока не наступит рассвет, ничего не найдем. – Маклин повернулся к Делафилду: – Я специально пришел предупредить вас, мистер Делафилд, потому что теперь вас замучают вопросами. А еще я хотел бы опросить ваш персонал – вдруг кто-нибудь видел машину или что-нибудь слышал.
– Делайте, что необходимо, – сказал Делафилд, не сводя глаз с Питера.
И Питер понимал, почему. Как раз сейчас наступило время рассказать Маклину о том, что он знал. Но в тот самый момент, когда он уже собрался это сделать, на пороге, с пепельно-серым от ужаса лицом, появился Говард, а за его спиной, в наброшенной на обнаженные плечи накидке, – его красавица жена.
– Я только что узнал новости в клубе, – хрипло пробормотал он. В голосе его слышался страх. Питер заметил, что Сандра, широко раскрыв глаза, пристально наблюдает за ним.
– Вам, Говард, наверное, нечего рассказать нам? – спросил Маклин.
Говард облизнул губы:
– Нет.
Маленький японец безмолвно ждал в дверном проеме.
– Подними на ноги весь персонал, Саки! – распорядился Сэм Делафилд. – Пусть ответят на все вопросы, которые задаст им сержант.
– Ш-ш!.. – отозвался маленький слуга с улыбкой.
– А ты, Боб, поставь нас в известность, если что-нибудь выяснится. Хорошо?
– Конечно. – Маклин козырнул и вышел вслед за японцем.
– Закрой дверь, Говард, – сказал Сэм.
Сандра вошла в комнату, небрежно скинув с плеч накидку на одно из кресел, достала из маленькой сумочки сигарету и прикурила.
– Вы еще не знакомы с моей невесткой, Стайлс? – спросил Сэм.
– Мы обратили внимание друг на друга, – ответил Питер.
По лицу ее пробежала едва заметная улыбка.
– Еще один член Клуба Всезнаек. Привет, Стайлс, – сказала она и повернулась к Сэму. – Ну что ж, Сэм, кажется, наступил момент истины. Я сказала Говарду, что мы с тобою знаем о нем все. А он сказал, что Стайлс тоже все знает. Вот такие дела.
Говард закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Судя по всему, он сильно переживал.
– Она мертва? – спросил он.
– Пока нет, – ответил Сэм.
– Я должен поехать к ней. Думаю, вы меня поймете.
– Да ты просто сукин сын, – проговорил Сэм без всякого выражения.
Говард словно не слышал его. Он смотрел на Питера.
– Вы не сказали Маклину?
– И снова ответ: «Пока нет», – выступила вместо Питера Сандра, потом подошла к столу и налила себе выпить.
– Дело не во мне, Говард, – сказал Питер. – Умалчивая правду, я даю вам время. До сих пор у Маклина не было оснований проверять показания Эллен. Она сама отвечала на его вопросы. Но теперь он проверит. И узнает, что она живет здесь под девичьей фамилией и что она вдова летчика-испытателя Ричарда Уилсона, работавшего на «Делафилд компани». Он узнает, что вы, Говард, были знакомы с ней, что именно вас послали к ней от имени компании после смерти Уилсона. У Маклина появится к вам множество вопросов.
– Неужели он узнает? – небрежно поинтересовалась Сандра, смакуя почти обесцветившийся ото льда мартини.
– А вы знали ее, миссис Делафилд? – спросил Питер.
– Я ни разу не перемолвилась с нею и словом, но я знаю ее, – сказала Сандра и, усмехнувшись, прибавила: – Знаете, любой девушке было бы интересно полюбопытствовать, что там за женщина, с которой крутит роман ее муж. Я порядком истерла шины, следя за нею до дома, я ходила за нею в городе, стояла рядом у прилавков, где она делала покупки. Но вот интересный спектакль! Она, зная, кто я такая, почему-то думала, что я понятия не имею, кто такая она. Каждая из нас гадала, каково Говарду с другой. О, мы тут чудесно гоняли мяч весь год!
– Но ведь вы мирились с таким положением дел? – спросил Питер.
– Разве Сэм не рассказывал вам о моем патриотизме? Мы все тут патриоты, поэтому и позволяем Говарду порезвиться на стороне. Но дом для нас дороже всего. – Она повернулась к Говарду: – И поэтому ты, гуляка, не поедешь к ней! Ясно?
– Никто никуда не поедет, – изрек Сэм голосом человека, привыкшего отдавать приказы и уверенного в том, что они будут выполнены. – У нас есть, быть может, всего несколько минут, чтобы разобраться в своих внутренних делах. Прямо перед тем, как Маклин явился сюда с новостями, я намеревался послать за тобой, Говард. До сих пор Маклин считал, что эта девица Ландерс пристрелила двух парней по ошибке и скрылась. Но у нас со Стайлсом есть другое мнение. Мы считаем, что ты мог совершить это убийство, а она скрылась, чтобы принять вину на себя.
– Папочка, папочка… – В голосе Говарда звучал невыразимый укор.
– Черт возьми, Говард, мы просто обязаны выяснить правду, чтобы хоть как-то сдвинуться с места!
– Правда здесь только в одном – я люблю Эллен. Если она умрет, я не вижу смысла что-либо продолжать в этой жизни.
– Когда ты виделся с нею в последний раз? – спросил Сэм.
– Сегодня днем, где-то в половине третьего. Разве мистер Стайлс не доложил тебе? Ведь он, кажется, мастер подглядывать в замочные скважины.
– Значит, ты расстался с нею в половине третьего?
– Мы виделись всего каких-то десять минут.
– Она была в порядке, когда ты уезжал?
– Не то слово! – Говард вдруг повернулся и уткнулся лицом в дверь.
– Значит, тебя не было, когда там появились эти люди, которые потом были убиты?
– Нет. Я ее с тех пор больше не видел.
– Быть может, она звонила?
– Нет!
Сэм вдруг обратил беспомощный взгляд на Питера. Он перевел дыхание и неожиданно обрушился на Говарда:
– Что? Что там случилось? Она что, собиралась выдать тебя, и поэтому ты ее избил?
Говард повернулся к нему. На нем лица не было.
– Ты что, не в своем уме? – прошептал он.
– Я тебя спрашиваю! Отвечай!
– Оставь его, Сэм, – вмешалась Сандра. – Ведь ты прекрасно знаешь, когда он врет, а когда говорит правду. Когда он извирается и выкручивается, я просто не выношу его, но сейчас… – Она сделала шаг в сторону Говарда, но тут же повернулась и отошла прочь.
Они с Говардом совсем отдалились друг от друга за этот год, что он провел с Эллен, подумал Питер. Но как бы там ни было, то, что в свое время привлекло ее к Говарду, судя по всему, до сих пор имело над нею власть.
Сэм Делафилд повернулся к Питеру. На лице его была написана растерянность.
– Похоже, мы в ваших руках, – сказал он.
Пожалуй, впервые за все время Питер вдруг почувствовал, что неспособен разобраться в другом человеке. До сих пор он считал Говарда эгоистичным, самодовольным и никчемным человеком. Он умалчивал о том, что знает, лишь ради Эллен. Его мнение о Говарде не изменилось и теперь, но, наблюдая сейчас за ним, прислонившимся к двери, бледным и потрясенным, Питер просто не мог поверить, что этот человек пытался убить девушку, которую до сих пор вроде бы любил. Судя по тому, как жестоко с нею обошлись, это явно был человек совершенно другого типа. Питер вдруг понял, что осознать это ему помогли слова Сандры.
– Пойдите сейчас к Маклину, Говард, – сказал Питер. – И признайтесь ему в том, что знали Эллен, знали о ее прошлом, об отношении, которое имел ее муж к вашей компании. Расскажите, как познакомились с нею и как она приехала сюда, чтобы снять дом. Не упускайте ни одного факта, отвечайте на все его вопросы. И не стесняйтесь сделать эти признания, ибо ничего особенно важного в них нет. Если, конечно, вы чего-нибудь от нас не утаиваете. В этом случае я не стану вмешиваться. И смотрите, не тяните время, потому что, если я передумаю, я буду действовать без предупреждения.