Уайклифф и охота на диких гусей
Уайклифф и охота на диких гусей читать книгу онлайн
Джон Берли – преуспевающий английский писатель, автор более двух десятков полицейских романов, написанных в лучших традициях классического детектива, где главное – интрига, игра ума и неожиданная развязка. В трехтомник вошли шесть романов Д. Берли о расследованиях детектива Уайклиффа – достойного преемника героев А. Кристи, А. Конан Дойла, Ж. Сименона.
На этот раз детектив во время прогулки находит пистолет, который через некоторое время должен быть смыт приливом. Кто-то пытается замести следы, но кто?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Когда он пришел, он уже был слегка под мухой, и с собой у него была еще полная бутылка. Он сел в это кресло и просто стал наливать и пить, а я ничего не мог с этим поделать… – Глаза Лэйна блестели от слез. – Он рассказал мне, откуда у него ожоги, и добавил: «Наш приятель Уайклифф чуть было не лишился своего приза».
– Неужели так и сказал?
Приехал доктор Макдональд, высокий, крупный рыжеволосый шотландец. Он тяжело поглядел на фигуру Паркина и спросил:
– Ну, и что же он на сей раз с собой сделал?
Лэйн объяснил, и доктор быстро осмотрел Паркина.
– Ну что ж, неудивительна. Огненная вода – вода жизни… Она же вода смерти, если ее пить слишком много при больном сердце и после ожогов горящим маслом… Но, конечно, тут можно с уверенностью сказать, что он твердо решил убить себя темили иным способом. – Он повернулся к Лэйну: – Если его дом сожжен дотла, то вряд ли имеет смысл перевозить тело туда. Как думаете?
– Я хотел бы оставить его здесь, – сказал Зайчик Лэйн. Он переводил оценивающий взгляд с Уайклиффа на доктора и обратно. – Интересно, мы втроем сможем поднять его и перенести в маленькую гостиную, на этом же этаже. Там стоит кровать, на которой умерла моя мать. Под конец она стала совсем плоха и уже не могла подниматься в верхнюю спальню.
Макдональд пожал плечами:
– Ладно, только вам предстоит обговорить это с его сестрой.
– Погодите пару минут, я сейчас подготовлю кровать.
Зайчик засуетился, захлопотал, и когда минут через десять они с трудом втащили тело майора Паркина в комнатку, кровать уже была застелена свежей простыней, смутно пахнущей лавандой.
– Я позвоню Марти Джуэлу, похоронщику, он все организует как положено, – сказал Зайчик Лэйн и, искоса глянув на Уайклиффа, добавил: – Я оставлю ему ключи, чтобы он смог войти, даже когда меня здесь не будет…
Он явно ожидал ареста и пытался прощупать свои шансы Когда доктор ушел, а Зайчик переговорил по телефону с похоронной конторой, они еще посидели вдвоем у камина, куря Часы на каминной полке показывали половину десятого, и Уайклифф, не веря глазам, посмотрел на собственные часы. Просто трудно было осознать, что всего пару часов назад он еще находился в своем кабинете.
Один раз Зайчик Лэйн открыл было рот, но раздумал говорить. Тогда Уайклифф сам спросил его:
– А майор не говорил вам, что такого сказал Дэвид Клемент, из-за чего все и случилось?
Зайчик поерзал в кресле:
– Ну, вы сами можете догадаться. Он выразился обрате, обо мне и Паркине примерно так: «три старых болтливых педика».
– Понятно.
Прошло еще некоторое время в молчании, и Зайчика явно все больше угнетало странно пассивное поведение следователя. Он ожидал развязки. Но Уайклифф сидел себе и курил, уютно обнимая пальцами теплую трубку.
Его следующий вопрос показался абсурдным после всего что было сказано и сделано:
– А что насчет книги о «чиппендейле»? Она оказалась в комнате Джозефа.
– Я одолжил ее Джозефу раньше. Просто использовал как предлог…
– И это вы, наверно, вели машину и потом бросили ее в карьер?
– Да, но…
– И пошли домой пешком?
– Да, ведь…
– Отвечайте только на вопросы. Официальные показания вас попросят дать позже. – Уайклифф говорил жестко, отрывисто.
Тем не менее следующий вопрос родился у него не скоро.
– Вы собирались представить такую картину, будто бы Дэвид Клемент застрелил брата и скрылся. А разве не было бы более убедительным, если бы вы изъяли из сейфа деньги и ценности? У вас ведь был ключ.
– Я подумал об этом, но майор и слышать не захотел. Он сказал, что мы не имеем понятия, что тут кому из братьев принадлежало.
«Вот это нравственное чутье», – саркастически подумал Уайклифф.
В кармане куртки Дэвида оказалось два пресс-папье стоимостью в пять тысяч фунтов.
– Значит, они там были с самого начала. Мы ничего у него из карманов не доставали и ничего туда не клали.
Наверно, Дэвид Клемент потихоньку сунул пресс-папье к себе в карман, чтобы брат не увидел.
Часы отстукали еще несколько минут.
– А майор объяснил вам, что собирается затопить яхту «Манна» в бухте у Портеллина?
– Нет, он сказал просто, будто знает такое место, где яхту можно пустить на дно безо всякого риска, что ее найдут, и откуда он сам сможет добраться до берега в шлюпке.
– А каким образом на пляже в Сент-Джуллиоте оказался револьвер?
Лэйн покачал головой:
– Этого я не знаю – я в это время был занят сбрасыванием машины в карьер. Позже майор сказал мне, что обронил револьвер случайно, пока тащил лодку к воде по пляжу, и в темноте не смог найти и подобрать.
– И вы ему верите?
– Не знаю. Майор был странным человеком, часто ему просто доставляло удовольствие, когда все козыри были против него.
– Знал ли он, что это пистолет его отца?
– Понятия не имею.
В четверть одиннадцатого Уайклифф наконец поднялся.
– Я не стану вас арестовывать. Я советую вам завтра в девять утра прийти в полицейский участок на Мэллет-стрит и сделать чистосердечное признание. Вам будет предъявлено обвинение в соучастии в незаконном перемещении трупа. В суде полиция не будет возражать против внесения за вас залога… Впрочем, впоследствии могут появиться и другие обвинения… Поживем – увидим.
Зайчик медленно встал, не веря своим ушам.
– Вы хотите сказать, что мне не надо ехать с вами?
Уайклифф не отвечал. В маленьком коридорчике он натянул свой макинтош. Зайчик открыл перед ним дверь Стояла ясная звездная ночь.
– Найдите себе хорошего адвоката и расскажите ему все как было, – сказал на прощание Уайклифф.
Хелен смотрела «Ночные новости»; когда Уайклифф вошел, она выключила телевизор и обернулась. На лице ее было странное выражение.
– Ну что, расследование закончено?
Он отвечал тихо, словно подавленно:
– А это было и не расследование. Так, охота на диких гусей… Стрельба влет.
– В газете написано, что ты очень точно все рассчитал при поисках яхты.
– Ага, очень точно. Лучше бы я оставил эту чертову яхту лежать там, где она лежала…
Он хотел добавить: «А теперь майор мертв, Гетти в больнице, а что будет с Зайчиком Лэйном – Бог знает…» Но промолчал – иначе слишком многое пришлось бы объяснять.
– Я сейчас подам тебе ужин. Как ты смотришь на холодную ягнятину с салатом?
– Давай, что есть…
Когда Хелен через четверть часа вернулась в комнату с подносом, Уайклифф в задумчивости смотрел в огонь камина.
– Ты не забыл, завтра мы обедаем у Олдройдов, а ведь мы ничего еще не решили…
Она поставила поднос на журнальный столик у его кресла.
– По-моему, все уже решено, – ответил он.