Воскресшая жертва
Воскресшая жертва читать книгу онлайн
В романе американской писательницы Веры Каспари (1888–1987) «Воскресшая жертва» сыщик Марк Макферсон ведет расследование по делу об убийстве молодой женщины Лоры Хант.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Потом она вернулась и спросила меня, не вызвать ли нам врача.
— Не знаю, — ответил я. — Конечно, он немолод и тучен. Но это не похоже на удар, потому что я видел, как люди переносят его.
— С ним так уже и раньше бывало.
— Как сейчас?
Она кивнула:
— Однажды это случилось в театре. Он очень рассердился, что мы вызвали врача. Лучше пусть он отдохнет.
Мы находились в том состоянии, в каком находятся люди, сидя в ожидании в коридоре больницы.
— Мне очень жаль, — сказал я. — Если бы я знал, что это Уолдо, я бы его предупредил.
— Вы намереваетесь сделать то же с Шелби?
— У Шелби нервы покрепче. Он воспримет новость получше.
У нее от гнева сузились глаза.
— Послушайте, — сказал я. — Вы ведь знаете, что Шелби говорил неправду. Я не хочу сказать, что он совершил убийство, но я знаю, что он что-то скрывает. Ему придется объяснить кое-какие вещи.
— Я уверена, он сможет все объяснить. Шелби все сможет объяснить.
Она прошла в спальню, чтобы посмотреть, как себя чувствует Уолдо.
— Похоже, он спит. Дыхание ровное. Надо просто дать ему спокойно отдохнуть.
Мы посидели в молчании, пока не раздался звонок у входной двери.
— Вам надо встретить его и все сказать, — сказала Лора. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще пережил такой шок. — И она скрылась за вращающейся дверью, которая вела на кухню.
Звонок прозвенел еще раз. Когда я открыл дверь, Шелби оттолкнул меня.
— Где она? — вскричал он.
— Так вы уже знаете?
Я услышал, как открывается вторая входная дверь, с черного хода, и понял, что он встретил Бесси на лестнице.
— Чертовы женщины! — проворчал я.
Лора вышла из кухни. Я сразу же понял, что Бесси — не та женщина, которая заслуживает в свой адрес бранные слова. Встреча любящих оказалась слишком образцовой. Они обнялись, поцеловались и прижались друг к другу. После дюжины театральных репетиций актер с таким же изумлением шарит рукой в поисках своего носового платка. Вглядывается в ее лицо с некоторого расстояния, изображая простодушное удивление мальчика-хориста. Вся сцена как будто была отрепетирована заранее. В том числе и нежность, и радость.
Я повернулся к ним спиной.
Голос Лоры зазвучал приторно-сладко:
— Ты счастлив, дорогой?
Он что-то шепотом ответил.
Моя трубка погасла. Если бы я повернулся за коробкой спичек на столе, они подумали бы, что я за ними наблюдаю. Они продолжали шептаться. Я следил за тем, как минутная стрелка моих наручных часов ползет по циферблату. И вспомнил о той ночи, когда я сидел в засаде и ждал, чтобы Пинки Морган вышел из дома своей любовницы. В десять вечера температура была плюс 10 градусов, а в полночь уже подморозило. Я лежал в снегу и думал о том, что гангстер-то нежится в теплых объятиях своей толстухи. Я повернулся и увидел, как рука Шелби прикасается и скользит по золотистой ткани Лориного платья.
— Как бесконечно трогательно! Какая невыразимая нежность! Джульетта встала из могилы! Приветствую тебя, Ромео!
Конечно, это был Уолдо. К нему вернулись не только силы, но и его подтрунивающий тон.
— Простите меня за небольшой эпилептический припадок, — сказал он. — Это семейное наследие. — Он резко оттолкнул Лору от Шелби, поцеловал ее в обе щеки, закружил ее, как будто в вальсе. — Приветствую тебя, милая моя! Скажи, как ты себя чувствуешь по возвращении с того света?
— Приди в себя, Уолдо!
— Я никогда не был более в себе, чем сейчас, моя милая глупышка. Я тоже восстал из мертвых. Весть о твоей смерти поставила меня на грань вечности. Мы оба восстали из мертвых и должны отпраздновать чудо жизни. Давайте выпьем.
Она направилась к шкафу, где стояли напитки, но Уолдо загородил ей дорогу.
— Нет, дорогая, сегодня мы не будем пить виски. Будем пить шампанское. — И он заторопился к кухне, крича по дороге Бесси, что ей нужно сходить к Москони и купить у него шампанское, название которого он записал на бумажке.
ГЛАВА VIII
Лора и трое мужчин пили шампанское. Это была для всех знакомая сцена. Даже Бесси восприняла ее с позиций ветерана. Все они были готовы продолжать жизнь с того момента, который так резко изменил ее течение на прошлой неделе, когда кто-то позвонил в дверь и изувечил девичье лицо, выстрелив патроном калибра 0,18 дюйма. Именно поэтому я присутствовал в этой ситуации как третье лицо.
Когда пили за Лору, я отхлебнул немного шампанского. Остальное осталось в фужере, и постепенно вышли последние пузырьки газа.
— Разве вы не пьете? — спросил меня Уолдо.
— Я на работе, — ответил я.
— Он формалист, — заметил Уолдо. — Пролетарский сноб с пуританской совестью.
Раз я был на работе и здесь находилась Лора, я не употребил те единственные слова, которые только и необходимы для Уолдо. Эти слова кратки и подходят по существу.
— Не сердитесь на нас, — сказала Лора. — Это мои самые лучшие в мире друзья, и они, конечно, хотят отпраздновать мое воскрешение.
Я напомнил, что смерть Дайяне Редферн все еще остается загадкой.
— Но мы ведь наверняка ничего об этом не знаем, — произнес Шелби.
— А! На празднестве присутствует чей-то дух, — сказал Уолдо. — Давайте произнесем почтительный тост.
Лора поставила свой бокал.
— Пожалуйста, Уолдо, — проговорила она.
— Выдержано в сомнительном вкусе, — заметил Шелби.
— Как мы все стали благочестивы! — вздохнул Уолдо. — Это благодаря вашему влиянию, Макферсон. Как ходячий представитель союза мертвых…
— Пожалуйста, перестань! — попросила Лора.
Она пододвинулась к Шелби. Он взял ее руку. Уолдо наблюдал за сценой, как кот за мышиным семейством.
— Ну, Макферсон, раз вы настаиваете на том, чтобы привнести долю здравомыслия в нашу радужную встречу, расскажите нам, как продвигается расследование. Вы выяснили туманные обстоятельства, что связаны с той бутылкой «Бурбона»?
— Это я купила бутылку «Три Хорсис», Уолдо, — произнесла Лора спокойно. — Знаю, что она не того сорта, который ты учил меня покупать, но как-то вечером я торопилась и принесла ее домой. Шелби, ты разве не помнишь?
— Да, конечно. — Шелби сжал ее руку.
Они как будто еще больше сблизились, а Уолдо выталкивали на мороз. Он налил себе еще шампанского.
— Скажите, Макферсон, у этой маленькой девушки-модели не было ли каких-нибудь тайн в жизни? Вы не обнаружили каких-либо дурных ее знакомых? Известны ли вам секреты ее веселой жизни в Гринвич-Виллидж?
Уолдо использовал меня как орудие против Шелби. Это было ясно как божий день. Вот он перед нами, человек, который стал практически вровень с великой английской литературой, и какой-то простак мог преподать ему начальный урок. У меня поднялось настроение. Он стрелял по моей цели.
— Мой помощник идет по следу ее врагов, — сказал я, придав голосу официальный оттенок.
Уолдо поперхнулся шампанским.
— Враги, — спросила Лора, — у нее?
— В ее жизни могло быть что-то, что тебе неизвестно, — сказал Шелби.
— Ну-у!
— Большинство таких девушек ведут весьма сомнительный образ жизни, — твердо сказал Шелби. — Все, что мы знаем, это что бедная девочка могла путаться с разного рода людьми. С мужчинами, которых встречала в ночных клубах.
— Откуда вы так много о ней знаете? — спросил Уолдо.
— Я вовсе не знаю. Я просто говорю о возможностях, — сказал Шелби и, обращаясь ко мне, спросил:
— Эти модели ведь часто поддерживают дружеские отношения с полусветом, правда?
— Бедная Дайяне, — произнесла Лора. — Ее не за что было ненавидеть. Я хочу сказать… она вовсе не была… человеком с сильными чувствами. Просто красива и со смутными мечтами. Не могу себе представить, чтобы эту девочку кто-то ненавидел. Она была… как бы сказать… ей хотелось помочь.
— Это объяснение, которое дает Шелби? — спросил Уолдо. — Полагаю, у него был чисто филантропический интерес.
У Лоры на щеках проступили красные пятна.
— Да, это так! — с горячностью произнесла она. — Я просила его относиться к ней по-доброму, правда, Шелби?