Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей
Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей читать книгу онлайн
Остросюжетные рассказы американских и английских писателей написаны в жанре «саспенс», психологической новеллы-детектива, в основе которой заложены современные теории психоанализа человеческого поведения.
СОДЕРЖАНИЕ:
Д. Вуд. Черная дыра.
Р. Говард. Мертвые мстят.
К. Джилфорд. Настоящая резня.
Д. Горес. Прощай, папа.
Б. Уолтон. Против повешения.
М. Рабин. Алиби.
Р. Колби. Телефонный звонок.
У. Сэмброт. Слишком много акул.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Опираясь боком о дверцу и положив голову на ладонь, она внимательно его разглядывала.
— У вас действительно шикарный вид, Эд.
— Вы находите?
— Извините за нескромный вопрос, но каким, каким образом… с вами это случилось?
— Что случилось?
— Извините еще раз… Я имею в виду ваше лицо.
— Об этом я предпочитаю не говорить.
— О, простите. Я не хотела причинить вам боль.
— Нет, нет. Мне нравятся женщины, у которых хватает смелости задавать мне этот вопрос.
— Тогда ответьте мне на него, пожалуйста.
— Меня изувечили во Вьетнаме. Я был капитаном в пехоте. Большой осколок снаряда снес часть моего лица и несколько костей черепа.
— Вам сделали пластическую операцию?
— Да. Однако хирургам мало что оставалось, чтобы полностью восстановить мою внешность. Это была нелегкая операция. И с тех пор я не очень-то популярен, — он горько засмеялся — особенно среди женщин. Но так было, пока я не встретил Джойс.
— О, и я не нахожу, что ваше лицо чересчур обезображено. Вы, право, выглядите…
— Прекратите вашу болтовню. Я терпеть не могу притворщиц и тех, кто лжет. Признайтесь лучше, что я похож на монстра, и замолчите!
Вики испуганно проглотила слюну.
— Но я… Я не… Я только хотела…
— Вот именно. Вы хотели быть искренней, но у вас это не получилось.
Он повернул к ней голову. Левый его глаз, постоянно полузакрытый, придавал и без того изуродованному лицу зловещее и жестокое выражение.
— Наверное, будет лучше, если вы отвезете меня домой, Эд. Вы скажете Дейву, что мы увидимся в другой раз. Хорошо?
Он не ответил. Они еще не свернули с шоссе на частную асфальтированную дорогу, ведущую в Крествью Гарденс.
— Я чувствую себя виноватым, — сказал он, наконец, не испытывая на самом деле никакой вины. — Иногда на меня находит такое, чего я потом вынужден стыдиться. Но это случается крайне редко и, в сущности, — пустяки. Я ничуть не сержусь на вас, поверьте.
— Я вам верю, — ответила она, все еще не оправившись от испуга. — Вы ни в чем не виноваты. Я допустила бестактность. Вела себя как идиотка. Вот и все.
«Это уж точно. Ты идиотка. Только идиотка могла сесть в эту машину», — подумал он про себя.
«Кадиллак» уже мчался по асфальтированной дороге, проложенной в большом темном лесу. Огромные деревья стояли по обе стороны шоссе словно сплошные черные стены. Вечер переходил в ночь, и на небе зажглись первые звезды. Впереди, на вершине холма, появились очертания особняка, окна второго этажа которого ярко светились, что делало его похожим на корабль, плывущий в океане.
— Боже мой! — воскликнула женщина. — Какое фантастическое место! Этот дом так прекрасен и вместе с тем — как бы это выразить? — так одинок!.. Словно, если войти в него попадешь в другой мир.
Поглощенный собственными мыслями он едва слушал ее. Женский голос доходил до него издалека и звучал неразборчиво. Остановив автомобиль у подъезда, он выключил мотор.
— Дейв, наверное, нас заждался.
С этими словами он вылез из машины, помог ей встать на ноги, открыл парадную дверь ключом, пропустил вперед свою спутницу и затем закрыл дверь на замок.
Они прошли в роскошную прихожую, где горел неяркий свет. В воздухе чувствовалась приятная прохлада. Бархатные занавески затемняли наглухо закрытые окна первого этажа, и это усиливало загадочность тишины, в которую, казалось, был погружен особняк.
Он сделал вид, что прислушивается.
— Дейв, Джойс и дети, должно быть, внизу — в зале для игр. Может быть, смотрят видеофильм. Пройдем туда.
Вики чуть улыбнулась смущенно и пошла за ним а глубину дома. Они пересекли огромную кухню и подошли к приоткрытой двери. Расположенная за ней лестница вела в подвальное помещение. Оттуда наверх проникал свет. Стены по обе стороны лестницы украшали дорогие обои ярких цветов.
— Как здесь все восхитительно, — заметила она, спускаясь вслед за ним по ступенькам. — Ничего общего с мокрыми и мрачными пещерами, которые имеются под большинством из домов.
— Джойс не любит, когда дети играют где попало и шумят, — объяснил он. — Вот почему я построил в подвале зал для игр и звукоизолировал его.
— Но каким образом Дейв спускается но лестнице, если у него нога в гипсе? — спросила она, бросив задумчивый взгляд назад и вверх.
— В доме есть небольшой лифт, соединяющий подвальное помещение с чердаком.
— Для Дейва это очень удобно.
— Конечно. Но спуститься по лестнице в подвал, надеюсь вас не утомит.
«Я, по-моему, ответил на все твои вопросы, цыпочка», — добавил он про себя, чувствуя, что его охватывает нетерпение. Еле сдерживаясь, он провел ее по небольшому коридору и небрежно открыл еще одну дверь. В просторной, ярко освещенной комнате звучали громкие голоса на фоне приятной музыки.
Он слегка подтолкнул ее в спину, и она вошла. Дверь за ними захлопнулась. Сухо щелкнул автоматический замок.
В зале, просторном и пустом, размещались диван с накинутым на него велюровым покрывалом, два кресла и два торшера. Вмонтированные в противоположной от двери стене на уровне человеческого роста телевизор и стереопроигрыватель были включены на полную громкость.
Вики медленно обвела взглядом помещение. Ее рот слегка раскрылся. Зрачки глаз расширились от испуга и удивления.
— Но здесь никого нет! — воскликнула она. — Где все? Где Дейв?
Она обернулась к нему.
— Эд! Отвечайте мне. Что здесь происходит? Скажите же мне! — закричала она, внезапно охваченная ужасом.
Он прислонился спиной к двери. На здоровой половине лица задергалась страшная улыбка. Вики завизжала.
Примерно в семь часов вечера следующего вечера инспекторы уголовной полиции Линвуд и Маллик беседовали с мисс Риной Уоллен, проживавшей этажом выше Вики Хендерсон.
— Ну, что же, начнем, как говорится, с нуля, — сказал Линвуд. — Скажите нам, мисс Уоллен, как давно вы знакомы с мисс Хендерсон?
— Я знаю ее почти три года, — ответила Рина Уоллен, довольно полная блондинка с круглым лицом и толстыми губами. — Вики и я работаем вместе, и я помогла найти ей квартиру после того, как она развелась.
— И каждое утро вы отвозите ее на своем автомобиле на работу и вместе приезжаете вечером домой. Не так ли? — спросил Маллик, делая записи в блокноте.
— Да. Это так. У нее нет собственного автомобиля. И мы делим расходы на бензин. Сегодня утром, как обычно, я спустилась к ней и постучала в дверь, но она не отозвалась. Тогда я поднялась к себе и позвонила ей по телефону. Подумала, может быть, она принимает душ. Но к телефону никто не подошел. Поэтому я уехала одна.
На работе ее тоже не оказалось. Я звонила по домашнему телефону еще несколько раз в течение дня. Бесполезно. Тогда я приехала сюда и убедила привратника открыть ее квартиру запасным ключом, чтобы убедиться, что с ней не произошло ничего плохого. Вики, видимо, не ночевала, поскольку постель не была разобрана.
— У нее нет привычки проводить ночь где-нибудь еще? — осведомился Линвуд.
— Это абсолютно не в ее правилах. Насколько я помню, она всегда ночует дома. Она, знаете ли, из тех, кто дорожит порядочностью и скромностью.
— Но вам известно, что вчера у нее должно было состояться свидание с Дейвом, как его?… — заметил Маллик.
— С Дейвом Мосби, — уточнила Рина. — Свидание — не совсем подходящее слово. Она хотела нанести ему визит. Он не мог выйти из дома, поскольку нога у него сломана и в гипсе. Вики мне сказала, что он живет в районе Крествью Гарденс, у одного из своих друзей, очень состоятельного типа.
— При каких обстоятельствах Вики рассказала вам о Дейве? — вмешался Линвуд.
— Дайте вспомнить. Я зашла к ней примерно около восьми вечера. И вот тогда она мне и сообщила, что собирается навестить больного знакомого, которого давно не видела. Дейва Мосби. Она была очень взволнована. Дейв когда-то ухаживал за ней. И вот неожиданно позвонил по телефону, после того как они не виделись пять или шесть лет.
— И как звали того богатого типа, у которого Дейв поселился?