Тайна цыганского фургона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна цыганского фургона, Хьюм Фергюс-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тайна цыганского фургона
Название: Тайна цыганского фургона
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 289
Читать онлайн

Тайна цыганского фургона читать книгу онлайн

Тайна цыганского фургона - читать бесплатно онлайн , автор Хьюм Фергюс

Юный аристократ, оставшись без гроша, колесит по Англии в цыганском фургоне, зарабатывая на хлеб мелкой торговлей Остановившись на ночлег в лесу близ небольшой деревеньки, он неожиданно встречает там прекрасную девушку и влюбляется с первого взгляда. Но стоит ему на минуту оставить гостью одну, как раздается выстрел Вернувшись, молодой человек обнаруживает, что девушка исчезла, а в его фургоне лежит еще не остывшее тело пожилой женщины, убитой выстрелом в сердце Юноша решает во что бы то ни стало распутать это преступление и найти прекрасную незнакомку Но как ему быть, если поиски правды могут поставить под угрозу репутацию и даже жизнь его возлюбленной

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хороший человек Джеральд Хэмбер, такой ранимый и без памяти. Эта ужасная авария так его подкосила! Он ваш хороший друг, Артур?

— Да. Он спас мне жизнь в Африке.

Мисс Спайн снова вскрикнула от волнения.

— Как волнительно! Правда?

— Когда мы были в пустыне, один из черномазых напился и пошел с топором на всех белых. Он налетел на меня, когда я был без оружия, но Джеральд, стоявший поодаль, бросил мне свой револьвер, я успел поднять его и выстрелить в этого дикаря.

— Вы убили его? Как волнительно! — закричала мисс Спайн, хлопая в ладоши.

— Почему Хэмбер сам не воспользовался револьвером? — спросил Дик резко.

— Ну, он мог промахнуться, а я был безоружен, — объяснил Рендольф. — Поэтому в такой опасной ситуации он сделал то, что считал лучшим. Я заставил Джеральда отдать мне револьвер на хранение. Эй! Уходите? — добавил он, когда Дик встал.

— Да. Хочу попасть домой пораньше и лечь спать. Я рано встаю, знаете ли.

— Почему это вы рано встаете? — заинтересовалась мисс Спайн, схватив его за руку.

— Из-за работы. Я учитель верховой езды.

— Дик! Ты — и учитель? Неужели? — На ее лице отразилась смесь удивления с брезгливостью.

— У мистера Саймона Тарра, — мрачно сказал ее кузен. — Я должен как-то зарабатывать деньги, а это лучше, чем ездить по стране в повозке и торговать.

— Пожалуй, что так. И все же такая работа не для тебя. Конечно, твой бедный дорогой отец потерял все деньги, но… — Мисс Спайн остановилась и выглядела довольно смущенной. — Почему ты не пришел ко мне?

— Я не знал, что вы захотите видеть меня, белую ворону семьи, расточителя.

— Не говори глупости, Ричард, ты никогда не был таким, — сурово сказала его кузина. — Мы, люди высокого происхождения, должны держаться вместе. Приходи навестить меня в моем доме в Кенсингтоне. Ты знаешь, где это?

— Да, знаю, спасибо. Я как-нибудь зайду. — Дик кивнул Рендольфу и пожал руку своей кузине. — До свидания, Эстер.

— Au revoir [5], — непринужденно ответила мисс Спайн, хотя ей было очень стыдно, что она так пренебрегала своим красивым кузеном. — Не забудь адрес.

Пообещав, что не забудет, Лоусон покинул обеденную залу, счастливый, что ушел от Рендольфа, который теперь не нравился ему еще больше. История, рассказанная этим мошенником, намекала, что он и Джеральд в очень хороших отношениях, а это могло значить, что молодой человек поддержит Рендольфа в его желании жениться на Одри. Но почему же этот негодяй не подтвердил помолвку? Почему он был так внимателен к Эстер Спайн, которая вряд ли могла привлечь такого избалованного человека? Молодой человек был уверен, что Рендольф играл в какую-то сложную игру, но в чем была ее суть, он понять не мог. Как бы там ни было, имелись вещи и поважнее, и он отложил мысли о мисс Спайн и их беседе на потом. Следовало увидеться с Джоззи и сообщить ей разговор с Одри. Как раз у двери в бальную залу Дик нашел ее и тронул за плечо. Она немедленно повернулась к нему.

— Да?

— Можно тебя на минуточку? — шепнул Дик и отвел ее в угол. — Одри помолвлена с Рендольфом, — резко заявил он.

— Не может быть! — беспомощно вскрикнула миссис Трембли.

— Она сама мне сказала.

— Ничего себе! — Джоззи на мгновение задумалась. — Я увижусь с ней, Дик, и дам тебе знать завтра.

Затем она вернулась к своему собеседнику, а Лоусон пошел домой.

Глава 16

Все следующее утро Дик, занятый со своими ученицами, много думал о встрече с мисс Спайн. Она была дальней родственницей его отца, обладала хорошим доходом и жаждала, чтобы ею восхищались. Если бы он случайно не встретил ее, как это произошло вчера, Дик никогда бы не стал искать ее и на самом деле не был уверен, что принял бы ее приглашение. Но, поразмыслив, решил, что примет его, поскольку оно было сделано достаточно дружелюбно и искренне. Мисс Спайн очень ценила свое родство с Лоусонами, пусть и дальнее, и, очевидно, была очень расстроена мыслью о том, что кто-то из родственников занимает такое низкое положение, как учитель верховой езды. Дик решил, что так все и было, когда вернулся к себе и нашел письмо от леди.

Мисс Спайн писала очень любезно и, как заметил Лоусон, доброжелательно. Она пожурила своего кузена за то, что он не пришел к ней, вернувшись из Африки, вместо того чтобы колесить по стране. Она настаивала на том, чтобы он получил более достойное место работы, и приложила чек на сто фунтов.

Дик усмехнулся, подумав, как судьба закидывает его денежными предложениями. Сначала пятьсот фунтов от Болларда, теперь сто от мисс Спайн. Но он был не намерен принимать эти деньги так же, как не принял предыдущие. В то же время он признался себе, что это было очень мило со стороны леди. Конечно, только глупая гордость мисс Спайн заставила ее раскошелиться, и все же Дик чувствовал в ней нотки искреннего сочувствия к нему и положению, в котором он оказался. Он свернул чек и положил в карман, решив посоветоваться с Джоззи, оставлять его или нет.

Но где была Джоззи? Дик заходил к ней в контору в Сохо по дороге домой этим утром. Ее там не было, а записка на двери гласила, что вернется она не раньше вечера. Дик надеялся, что она навестит его сама, и оставался дома несколько часов в надежде увидеть ее. К его удивлению и расстройству, она так и не появилась. Учитывая, как обеспокоили его слова Одри о помолвке, он думал, что миссис Трембли следовало бы немедленно навестить его. Так же он хотел рассказать ей о встрече с кузиной, о разговоре за ужином и спросить, что она думает о том факте, что Рендольф замалчивает помолвку. Так, в томительном ожидании, он провел все утро и день, раздраженный из-за непонятного отсутствия Джоззи.

Затем его терпение — если можно так это назвать — было вознаграждено. В четыре часа посыльный принес ему записку от миссис Трембли, приглашающую его к ней в офис в пять часов. Задолго до назначенного часа он уже бежал вверх по старой лестнице, чтобы обнаружить, что дверь закрыта. Естественно, виноват был он, а не Джоззи, и молодой человек сел на верхней ступеньке и закурил, дожидаясь прибытия леди.

— А, вот и ты, — сказал он, когда Джоззи появилась на лестнице. — Я ждал тебя весь день. Где ты была?

— У меня были дела, молодой человек, — ответила Джоззи, вставляя ключ в замок. —

Я со всеми поговорила. Боллард, Одри, Рендольф.

— Что сказала Одри? — только и спросил Дик, пройдя за ней в шикарное помещение конторы — жемчужину комфорта в таком старом и ветхом доме. — Джоззи, ты должна сказать мне…

— Я ничего тебе не расскажу, если ты будешь меня перебивать, — огрызнулась она, садясь за стол. — Дай мне сигарету, старина. Я умираю от жажды и желания закурить.

Дик передал сигарету и дал ей закурить.

— Я заварю тебе чаю, если он у тебя есть.

— В шкафчике, — Джоззи кивнула через плечо. — А ты умеешь заваривать чай?

— Намного лучше, чем ты, — ответил ее друг, доставая чайник и другие необходимые принадлежности. — Придумала еще спрашивать бывалого путешественника, умеет ли он заваривать чай. Где вода?

— Кран в соседней комнате.

— Хорошо! Сиди спокойно и кури, а я пока все приготовлю.

Джоззи засмеялась и выдохнула кольца дыма, с восхищением и одобрением наблюдая за его искусными приготовлениями. Дик наполнил чайник, зажег примус, нарезал ломтики хлеба и масла и постелил скатерть на маленький бамбуковый столик, который поставил прямо перед миссис Трембли. Когда все было готово, он налил чай и накормил Джоззи тортиком и другими яствами.

— Ты будешь хорошим мужем, Дики, — объявила миссис Трембли, когда ее аппетит был более или менее удовлетворен.

— Мужем Одри, — сказал Дик и кивнул, попивая чай с бутербродом.

— Старик, да ты на ней помешался!

— Помешался? Что за слова, Джоззи. Я поклоняюсь ей, я обожаю ее. Ведь она самая прекрасная…

— Да, я знаю, — миссис Трембли оборвала его восторженную речь. — Я уже слышала все это. Но она помолвлена с Рендольфом.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название