Нож винодела
Нож винодела читать книгу онлайн
Часы старинного собора пробили двадцать три удара, когда члены братства рыцарей виноделия покинули гостеприимные покои главы ордена — Великой Лозы, в обычной жизни — Элизабет де Вомор. В это самое время, сам того не осознавая, здешний кюре отец Анисе сделал свой первый шаг в вечность.
Смерть на конце кинжала, зажатого в руке безжалостного убийцы, уже ждала его за порогом. А тихий городок тысячи виноградников Сент-Эмильон, окруженный спасительными стенами, готовился провести мирную ночь…
Неужели причиной преступления стали древние тайны французских виноделов?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Недолгое пребывание у вас в школьные годы… Ладно, мне пора.
— Я провожу вас.
Мужчины направились к выходу. Нагнувшись, чтобы не наткнуться на балку, Кюш заметил конверт, подсунутый под дверь:
— Смотрите, письмо, наверняка запоздалая исповедь…
Подняв конверт, он протянул его Клеману. Тот повертел конверт в руках:
— Мне кажется, это адресовано вам.
Капитан увидел свое имя, составленное из вырезанных из газеты букв:
— Подождите минутку. — Он достал из кармана носовой платок. — Так будет лучше для расследования.
Мужчины вернулись в столовую. Взяв нож, Кюш вскрыл конверт. Он осторожно взял сложенный вдвое листок и прочитал: «ОТЦА АНИСЕ УБИЛА СЕКТА».
— Только этого не хватало! Вот прочитайте, но не трогайте руками.
Полицейский положил письмо на стол, чтобы священник мог ознакомиться с его содержанием. В ту же минуту зазвонил его телефон. Он машинально бросил взгляд на часы: без двадцати пяти двенадцать. Набрав 123, он вошел в электронную почту: «Это Жаклина Турно, меня пытались убить».
Четверг, 21 июня
— Послушайте, мадемуазель, меня чуть не убили, часть ночи я вела наблюдение, я устала. Вы, кажется, забыли, что жертва — это я.
Задетая мэршей за живое, Надя не растерялась:
— Я просто пытаюсь восстановить факты и узнать, что вы делали на улице одна в двадцать три часа.
— Ночью я уже рассказала об этом капитану.
Последний стоял чуть поодаль, приготовившись слушать показания мэрши. Из-за несовместимости их характеров, отмеченной во время предыдущих бесед, Кюш предпочел поручить Наде вести допрос.
— Мадам, допрашиваю вас я. Если вы чувствуете себя не в состоянии отвечать на мои вопросы, мы можем отложить этот разговор на более позднее время.
— Ах, мне уже все равно, продолжим.
— Прекрасно, давайте начнем все с самого начала.
— Хорошо.
— В таком случае прошу вас назвать свое имя, фамилию, возраст, дату и место рождения, адрес, профессию и семейное положение.
— Турно Жаклина Эме Маргарита, сорок восемь лет, родилась семнадцатого февраля тысяча девятьсот пятьдесят восьмого года в Бланьяке, департамент Жиронда. Живу я в Сент-Эмильоне, тупик Корделье, дом четырнадцать. Представитель фармацевтической лаборатории, а также исполняю обязанности мэрши этой коммуны.
— Семейное положение?
— Не замужем.
Ответ прозвучал как нечто само собой разумеющееся.
— С какого времени стали мэром?
— Услышать такое от вас, мадемуазель… Вам следовало бы знать, что надо говорить не мэр, а мэрша, мы достаточно долго добивались этого.
— Я лейтенант, и тоже долго добивалась этого.
— Это мой второй срок. В первый раз меня избрали в тысяча девятьсот девяносто девятом году.
После множества привычных вопросов, в результате которых она среди прочего узнала, что Жаклина Турно — управляющая делами содружества, куда ее кооптировала чета аптекарей, Надя сконцентрировала внимание на интересующем ее вопросе.
— Что вы делали вчера вечером в двадцать три часа одна на улице?
— Я пошла проверить последние приготовления к Празднику музыки.
— В двадцать три часа, когда в округе бродит убийца?
— Лейтенант, если на человека возложены такие обязанности, как мои, времени не существует. Из-за вашей некомпетентности мой город стал посмешищем для прессы.
— Мы очень серьезно относимся к этому делу, мадам.
— Не сердитесь на меня, но я вынуждена отметить, что капитан Кюш, которому поручено дело, перепоручил вам расследовать нападение, жертвой которого стала я.
Подняв голову, Кюш посмотрел ей прямо в глаза:
— Послушайте, если вы не удовлетворены МОИМ способом вести расследование, то можете сообщить об этом прокурору Республики, а пока отвечайте на вопросы лейтенанта!
Надя продолжила допрос и узнала, что первое должностное лицо по своему гражданскому состоянию обязано спасением лишь неожиданному появлению какого-то автомобиля, обратившего нападавшего в бегство. Жертва не сумела описать ей примет душегуба.
Покончив с попыткой убийства, лейтенант напомнила Жаклине Турно, что ей должны задать вопрос о деле Анисе.
— В тот день, семнадцатого июня, в котором часу вы пришли к мадам де Вомор?
— В начале вечера, где-то, наверное, около девяти часов.
— А когда ушли?
— Около одиннадцати, я не очень хорошо себя чувствовала, и Мишель Монлор предложила мне зайти в аптеку и взять у нее аспирин.
— Значит, вы ушли вместе?
— Я только что это сказала!
— Вы зашли в аптеку, а потом сразу вернулись домой?
— Да, я устала, а на другой день должна была встать рано, чтобы готовить Праздник музыки.
— Какие у вас были отношения с аббатом Анисе?
— Обычные.
— Не могли бы вы уточнить?
— Нормальные отношения между мэршей и священником. Мы оба управляем, но наши задачи не всегда совпадают.
— Поподробнее…
Кюш, до тех пор внимательно слушавший разговор, встал:
— Лейтенант, я должен уйти, скоро увидимся.
— До встречи, капитан.
Надев свои очки марки «Авиатор», Кюш вышел. Надя села за компьютер, в то время как выборная представительница продолжала давать показания. В вестибюле мэрии капитан столкнулся с Мариусом Пульо:
— Не каждый день вам удается развлекаться.
— Что?
— Ничего, я размышлял вслух.
Тем временем допрос в кабинете продолжался.
— В запальчивости Барбоза даже перешел на «ты». Я прекрасно помню его слова: «Анисе, ты не имеешь никакого права так говорить!» Жене пришлось даже успокаивать его.
— Когда это было?
— Примерно два месяца назад, я уже не помню точной даты.
— И причина этой стычки?
— Я не знаю, но вы можете сами его спросить. Все, что я могу вам сказать, так это то, что их отношения в последнее время стали весьма сдержанными.
Миновав развалины доминиканского монастыря XIII века, болид Кюша устремился к Либурну по двести сорок третьему департаментскому шоссе. По обе стороны дороги, подобно зеленым римским легионам, выстроились ряды саженцев мерло и каберне. Один за другим следуют прославленные сорта: «о-сеготт», «грас де дьё», «фран пурре», «лароз». Вдалеке, за холмами, виднелась желтая вывеска, резко бросающаяся в глаза на фоне виноградарского пейзажа, на ней можно было прочитать «Гараж Барбозы». Здесь в чести три сорта: неэтилированный бензин 95, неэтилированный бензин 98 и, наконец, любимый сорт «генерала Ли» — экологически чистое дизельное топливо. Кюш остановился у одной из машин техпомощи, выключил мотор и сдвинул солнцезащитные очки на затылок. Владения Барбозы выглядели стандартно. На переднем плане — три колонки, сзади — что-то вроде разделенного надвое ангара. Первое помещение казалось концессией «Рено», второе походило на мастерскую. Полицейский направился к мастерской, где слышались голоса. Хозяин в синем комбинезоне подводил стрелки на часах.
— Скажи, Анж, тебе нужно три недели, чтобы поменять прокладки на тормозах?
— Если ты считаешь, что дело движется недостаточно быстро… Что ж, можешь заняться этим сам!
— Вот именно, а тебе я плачу за безделье.
— Ага. Мне это подходит.
— Смейся, смейся надо мной! Я дал тебе работу, когда ты оказался в полном дерьме, а ты так меня благодаришь? Кинув меня?
— Оглядываясь назад, я все время задаюсь вопросом: кто кого кинул?
— Я тебя кинул? И каким образом?
— В городе не утихают разговоры о комиссионных, хорошенькой круглой сумме комиссионных, которые ты получил за продажу моих земель. Из того барыша, что ты положил себе в карман, вполне можешь платить мне, даже если я ничего не делаю.
— Кто говорит такую ерунду?
— Да все! Конечно, я, как дурак, узнал об этом последним, и теперь люди смеются надо мной.
— Они смеются над тобой из-за твоих махинаций с твоим французско-итальянским вином.
— Бывшим моим вином! А вот новый сорт кое-кого осчастливил, учитывая ту цену, за которую его купили… Впрочем, с твоей помощью. Тебе следовало бы перекинуться на недвижимость… похоже, в этом твое везение.