Вне игры
Вне игры читать книгу онлайн
Когда-то Майрон Болитар и Грег Даунинг соперничали и на баскетбольной площадке, и в любви...
И теперь именно Майрону, спортивному агенту и талантливому детективу-любителю, предстоит расследовать загадочное исчезновение Грега, ставшего за эти годы звездой профессионального баскетбола.
Владелец клуба, за который играл Грег, не хочет ни скандала, ни вмешательства полиции.
Болитар, вынужденный действовать на свой страх и риск, вскоре узнает, что исчезнувшего Грега шантажировала некая особа, именующая себя Карлой Уитни.
Возможно, ей известно что-то о его местонахождении?
Однако прежде чем Болитару удается поговорить с Карлой, ее жестоко убивают...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Не хочешь рассказать, что случилось?
Майрон повиновался. Джессика слушала молча, не переставая слегка массировать пальцами его виски. Прикосновения мягкие, умиротворяющие. Майрон допускал, что на свете бывают вещи и получше, чем лежать в теплой ванне и покоиться в объятиях любимой женщины, но в его жизни ничего подобного не случалось. Боль понемногу отпускала.
– Как ты думаешь, кто это был? – спросила Джессика.
– Понятия не имею, – ответил Майрон. – Видимо, их кто-то нанял.
– И они искали Грега?
– Похоже, да.
– Если бы меня разыскивали громилы вроде тех, кого ты описал, – заметила Джессика, – я бы тоже исчезла.
Майрону уже приходила в голову такая мысль.
– Пожалуй, – согласился он.
– Что собираешься делать дальше?
Он улыбнулся и закрыл глаза.
– Как? Никаких нотаций? Никаких рассуждений насчет того, как это опасно?
– Не люблю шаблонов, – промолвила она. – К тому же тут явно есть что-то еще.
– Ты о чем?
– О том, чего ты недоговариваешь.
– Но я…
Джессика прижала палец к его губам:
– Просто скажи, что станешь делать дальше.
Он снова откинулся назад. Такое впечатление, что она видит его насквозь.
– Хочу побеседовать с людьми.
– Например?
– С его агентом. С соседом по комнате, Леоном Уайтом. С Эмили.
– С Эмили? Твоей бывшей подружкой по колледжу?
– Угу, – буркнул Майрон. Надо сменить тему, пока она опять не стала читать его мысли. – Как прошел вечер с Одри?
– Прекрасно. Мы говорили о тебе.
– Обо мне?
Джессика начала поглаживать его грудь. Массаж постепенно переходил в нечто большее. Ее пальцы легко ласкали его кожу. Нежно. Очень нежно. Точно она водила по струнам скрипки.
– О, Джесс…
Она не дала ему договорить. Ее голос был мягким, приглушенным.
– Твоя задница, – произнесла она.
– Моя задница?
– Да, вот о чем мы говорили.
– У меня есть еще мозги, – напомнил Майрон. – И чувства.
Она потянулась к его уху. Прикосновение ее губ пронзило его током.
– А кому какое дело?
– О, Джесс…
– Ш-ш-ш, – прошептала она, и ее рука скользнула вниз. – Я твой доктор, помнишь?
Глава 9
Телефонный звонок ударил болью где-то в основании затылка. Майрон открыл глаза. Солнце словно резало ножом задернутые шторы. Он пошарил рядом по кровати – сначала рукой, потом взглядом. Джессики не было. Телефон продолжал звонить. Майрон взял трубку:
– Алло.
– Так вот ты где.
Он закрыл глаза. Боль в голове усилилась.
– Привет, мам.
– Ты больше не ночуешь у себя?
У себя – это в доме родителей, где он вырос и провел детство. Майрон все чаще предпочитал ночевать у Джессики. Почему бы и нет? Ему тридцать два, он нормальный парень, у него есть деньги. Совсем не обязательно жить с мамочкой и папочкой.
– Как ваше путешествие? – спросил он.
Мать с отцом отправились в туристическую поездку. Один из тех автобусных туров, когда объезжаешь двенадцать городов за четыре дня.
– Думаешь, я позвонила тебе из венского «Хилтона» только для того, чтобы поделиться дорожными впечатлениями?
– Похоже, нет.
– Ты хоть знаешь, сколько стоит звонок из Вены? Со всеми их наценками, надбавками и прочее?
– Наверное, много.
– Подожди, у меня есть список тарифов. Я скажу тебе точно. Не вешай трубку. Эл, где тот листочек с ценами?
– Мам, это не важно.
– Я только что держала его в руках. Эл?
– Может, расскажешь после возвращения домой? – предложил Майрон. – Тогда я буду ждать вас с особым нетерпением.
– Оставь свои шуточки для друзей. Ты отлично знаешь, почему я звоню.
– Нет, мам, не знаю.
– Ладно, я тебе скажу. Мы путешествуем вместе со Смелтманами, очень милой парой. Он занят в ювелирном бизнесе. Его зовут Марвин или что-то в этом роде. У них магазинчик в Монклэр. Когда ты был маленьким, мы часто проезжали мимо них. Это на Блюмфилд-авеню, рядом с кинотеатром. Помнишь?
– Ага. – Майрон понятия не имел, о чем она говорит, но так было проще.
– Вчера вечером Смелтманы беседовали с сыном по телефону. Кстати, он сам им позвонил. Интересовался их впечатлениями и все такое. Просто захотелось поболтать с родителями, узнать, как они проводят время.
– Угу.
Мать оседлала любимого конька. Остановить ее было невозможно. За мгновение она могла превратиться из современной интеллигентной женщины в сварливую героиню из «Скрипача на крыше». [4] Сейчас она вела себя точь-в-точь как Голда в гостях у Енты.
– Смелтманы, между прочим, в восторге от того, что едут в одной компании с родителями Майрона Болитара. Странно, правда? Ведь тебя уже давно никто не помнит. Ты сто лет не играл. Но Смелтманы – фанаты баскетбола. Представь, их сын смотрел все твои игры. Если я ничего не перепутала. В общем, их сын – его зовут Герб, или Ральф, сообщил им, что ты играешь в профессиональной команде. Будто бы «Драконы» подписали с тобой контракт. Якобы ты вернулся в спорт. Ну, не знаю. Твой отец ошарашен. Согласись, странно, когда слышишь такое от абсолютно незнакомых людей, а твои собственные родители ничего не знают. Мы подумали, что Смелтманы спятили.
– Почему?
– А что я должна была подумать? Ну да, я видела, что ты болтаешься во дворе с мячом, и что из этого? Ладно, не важно. Просто я хочу понять. Почему ты никогда не говорил, что опять стал играть?
– Я не играю.
– Только не лги мне. Вчера ты заработал два очка. Твой отец звонил в «Справочную спорта». Ты знаешь, сколько стоит отсюда звонок в «Справочную спорта»?
– Мам, все это ерунда.
– Послушай, Майрон, отец делает вид, что ничего особенного не происходит. Он любит тебя таким, как ты есть. Но с тех пор, как ему это сказали, он постоянно улыбается. Он хочет немедленно лететь домой.
– Не стоит.
– Не стоит! – раздраженно повторила мать. – Скажи ему сам, Майрон. Ты знаешь, какой он самодур. Абсолютно чокнутый. Объясни, что происходит.
– Долго рассказывать, мама.
– Но это правда? Ты снова играешь?
– Временно.
– Что значит временно?
Телефон Джессики посигналил, сообщив о втором звонке.
– Мам, мне пора идти. Прости, что не сообщил вам сразу. Я потом все объясню.
Странно, но это ее удовлетворило.
– Ладно, будь осторожнее со своим коленом.
– Хорошо.
Он переключился на другую линию. Это была Эсперанса. Она даже не потрудилась поздороваться.
– Кровь принадлежит не Грегу, – заявила секретарша.
– Что?
– Кровь, которую вы нашли в подвале. Она четвертой группы, АВ, резус положительный. У Грега первая группа, О, резус отрицательный.
Эта новость застала Майрона врасплох. Он пытался сообразить, что отсюда следует.
– Очевидно, Бокс был прав. Вероятно, это кровь его детей.
– Нет! – отрезала Эсперанса.
– Почему нет?
– Ты изучал в школе биологию?
– До восьмого класса. Но я все уроки глазел на Мэри Энн Палмьеро. А что?
– АВ – очень редкая группа. Ребенок может иметь ее только в том случае, если у родителей были группы А и В. Но у Грега О, значит, это невозможно.
– А как насчет друзей? – предположил Майрон. – Например, кто-нибудь из детей приводил их в дом.
– Ну да, конечно, – хмыкнула Эсперанса. – Блестящая идея. Друзья пришли в гости. Один из них порезался и залил кровью полкомнаты, а убрать ее никто не удосужился. После чего, по странному совпадению, Грег исчез.
Майрон машинально наматывал на пальцы телефонный провод.
– Значит, кровь не Грега, – произнес он. – И что теперь?
Она не удостоила его ответом.
– Черт возьми, как я могу вести расследование, не вызывая подозрений у людей? – продолжил Майрон. – Мне ведь надо их расспрашивать, верно? Они захотят знать, в чем дело.
– От души тебе сочувствую. – В голосе Эсперансы звучало все, кроме сочувствия. – Я направляюсь в офис. Ты приедешь?