По следу смеющегося маньяка. Ложная жертва. Крылья безумия
По следу смеющегося маньяка. Ложная жертва. Крылья безумия читать книгу онлайн
После нападения банды «веселых убийц» журналист Питер Стайлс стал охотиться за своими обидчиками. В романе «По следу смеющегося маньяка» он занимается убийством двух девушек в отеле «Логово», в романе «Ложная жертва» расследует дело Эллен Ландерс, заявившей, что ее избили и изнасиловали смеющиеся бандиты, в романе «Крылья безумия» попадает в ловушки, расставленные махровым экстремистом-генералом и его семейством.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Дэн раздобыл стул за соседним столиком, уселся между ними и быстро оглядел комнату, прежде чем снова заговорить.
– Вы оба – новость, – сказал он, – так что мне ничего не угрожает.
– А в такой поздний час здесь можно заказать сандвич? – беззаботно поинтересовался Питер.
– Конечно. Я бы порекомендовал фирменную индейку с русским гарниром.
– В Уинфилде подают русский гарнир? – спросил Питер с натянутой улыбкой.
Он внезапно ощутил, что очень голоден. Подав знак официантке, он заказал сандвичи и кофе. Дэну, казалось, не терпится поговорить.
– Вы легко нашли учебный плац? – спросил он, когда официантка ушла.
– Как нечего делать, – ответил небрежно Питер.
– Какие-нибудь проблемы? – спросил Дэн.
– Как то?
– Ну, им не нравится, когда за ними наблюдают, – сказал Дэн.
– Не думаю, что меня видели, – отмахнулся Питер.
Дэн поигрывал полупустым стаканом, который он поставил на стол.
– Когда вы отсутствовали так долго…
В его тоне чувствовался невысказанный вопрос.
– Я наблюдал за ними час или около того, – сказал Питер, – а потом ждал, пока они разойдутся. Я не хотел рисковать тем, что меня увидят на дороге. Потом я немного порыскал вокруг и Грейс нагнала меня.
Дэн осушил свой стакан и поманил официантку.
– Значит, обошлось без треволнений, – сказал он.
– Наблюдать за их играми довольно познавательно, – сказал Питер. – Но ничего особенно волнующего не было.
– Еще по одной – всем, – сказал Дэн официантке. – За мой счет.
– Я имел интересную беседу с миссис Смит, – сказал Питер.
– Своеобразная личность.
– Да еще какая своеобразная. – Питер обвел взглядом комнату. – Сдается мне, что кое-какие лица мне знакомы.
– Где-где, а в Уинфилде из членства в АИА секрета не делают, – сказал Дэн. – Салли Смит хоть как-то помогла вам с друзьями Олдена?
– Я – святоша и благодетель человечества, – ответил Питер. – Мне не слишком обрадовались.
Дэн рассмеялся.
– Дамочка верна своей клиентуре, – сказал он. – Я сомневаюсь, чтобы многие из них восхищались вашим слогом.
– Так или иначе, я ничего от нее не добился, – сказал Питер.
Он взглянул на Грейс. Она рассматривала маленького толстого человечка как-то особенно пристально.
Официантка принесла всем еще по одной порции выпивки.
– И что вы собираетесь предпринять дальше? – спросил Дэн.
– Буду и дальше разнюхивать, до тех пор, пока не отыщу кого-то, кто поговорит со мной о друзьях Олдена Смита, – сказал Питер. – После этого…
– Вы не могли бы купить мне пачку сигарет, мистер Сотерн? – неожиданно перебила его Грейс.
Звук ее голоса поразил Питера.
– Конечно, – с готовностью согласился Дэн. – Каких?
– «Кэмел», пожалуйста, – попросила Грейс.
Толстый человечек встал со своего стула и направился через зал к автомату с сигаретами. Грейс наклонилась к Питеру.
– Ты мне рассказывал, что там, на гребне, когда они окружили тебя, – шепнула она, – один из них сказал: «Долго же ты сюда добирался».
– Да. А потом мне предложили произнести речь.
– Они знали, что ты едешь, Питер. Они тебя ждали – в полной готовности.
– Очевидно, я где-то прозевал часового.
– Только одному человеку было известно, что ты направляешься на учебный плац, – сказала Грейс. – Твоему приятелю!
– Дэн?..
– А разве еще кто-нибудь знал?
Питер прищурил глаза. Он наблюдал, как маленький толстый человечек возится с автоматом для продажи сигарет в другом конце зала.
– У меня нюх на людей, Питер. Он мне не нравится, я ему не доверяю. Он был бы для них идеальной подсадной уткой. Он послал тебя к миссис Смит, и она была готова к твоему приходу. Он послал тебя на учебный плац, и они поджидали тебя. Теперь старина Дэн хочет знать, что ты предпримешь дальше. Я готова поклясться, что он – канал информации, связывающий их с тобой, Питер. От тебя ждут, что ты расскажешь ему, что случилось с тобой там, а потом эта новость распространится – как они того и хотят.
– Нельзя позволять мне переходить улицу в одиночку, – мрачно пошутил Питер.
– У тебя не было времени подумать над этим, – возразила она. – Возможно, я ошибаюсь…
– Я так не думаю, – сказал Питер. – Толстый маленький ублюдок! Какой актер!
– Может быть, ты сумеешь его использовать, Питер, если он не догадается, что мы его вычислили?
Приход официантки с сандвичами и кофе дал Питеру время, чтобы совладать с гневом, который, как он понимал, наверняка отразился бы на его лице. Дэн Сотерн подошел с сигаретами.
Он сел и глотнул из своего стакана.
– Я бы и рад помочь вам со Смитом, – сказал он, – но, должно быть, поступила команда проглотить язык. Так вы говорите, что после этого…
– После этого у нас снова не осталось зацепок, – сказал Питер.
Маленький толстый человечек какое-то время задумчиво изучал его.
– У меня такое чувство, что вы не рассказали мне всего, что случилось на учебном плацу, – вкрадчиво проворковал он.
– А что тут рассказывать? – Питеру, похоже, удавалось сохранить небрежный тон. – Овладение приемами штыкового боя, занятия по каратэ, строевая подготовка. Непохоже, чтобы они изучали стрелковое дело, что меня удивило.
– В городе есть стрелковый клуб, – сказал Дэн. Его голос стих. – Не пытайтесь провернуть это дело в одиночку, Питер. У них слишком много боеприпасов по вашу душу. Я и рад бы помочь, но вы знаете, в каком я положении.
– Да, думаю, что знаю, – сказал Питер.
Какое-то время никто ничего не говорил, а потом Дэн отодвинул свой стул.
– Я утром иду в типографию, – сказал он. – А сегодня вечером мне еще нужно подготовить один материал. – Он посмотрел на Питера, озадаченный. – Если я смогу что-то сделать для вас, в пределах моих возможностей, дайте мне знать.
– Обещаю, – сказал Питер.
– Спокойной ночи, миссис Минафи.
– Спокойной ночи, – сказала Грейс.
Толстый человечек прошел к стойке, якобы чтобы оплатить свой счет. Он тут же завязал разговор с двумя стоявшими там людьми. Один раз он оглянулся и, увидев, что Питер и Грейс наблюдают за ним, ухмыльнулся им и помахал рукой, пожелав доброй ночи. Потом взял сдачу и вышел из заведения.
– Ты права, – сказал Питер Грейс. – Ну что ж, теперь мы можем быть уверены, что генерал узнает: я не собираюсь заявлять о том, что со мной случилось.
– И что дальше? – спросила Грейс.
– Здесь мы добились того, чего хотели, – сказал Питер. – Теперь мы отвезем тебя домой, и я подыщу место, где можно отоспаться.
– Ты можешь остаться у меня, – сказала Грейс. – Ты присматривал за мной позапрошлой ночью. Сегодня ночью я могу сделать то же самое для тебя.
– Мы поговорим об этом по дороге, – сказал Питер.
Он подал знак официантке и оплатил чек. Когда они выходили, около дюжины людей в заведении, похоже, очень ими интересовались. Питер спрашивал себя, как далеко они уйдут, без того чтобы кто-то увязался за ними. Его рука снова искала вселяющий спокойствие пистолет в кармане пиджака.
Когда Питер открывал дверцу машины, он увидел, что на сиденье есть нечто такое, чего там прежде не было. Это был кусочек простой белой бумаги, сложенной квадратом. Питер взял его и развернул. На нем было написано короткое послание, никому не адресованное и без подписи. Питер открыл рот, собираясь что-то сказать Грейс, но не смог выдавить из себя ни слова. Он передал ей записку и стоял, наблюдая за ней, с застывшим лицом.
Записка гласила: «Редмонд похоронен в розарии Дома Круглого стола».
Глава 2
Грейс и Питер стояли там, вглядываясь друг в друга в полутьме. Из бара до них донесся взрыв смеха, а потом мотив старой хорошо знакомой народной песни, которую наигрывал и пел гитарист:
Грейс отдала записку, как будто она жгла ей пальцы. Они забрались в машину, закрыли дверцы и просто сидели там. Почерк был крупный и детский, вероятно, искусная имитация. Питер медленно сложил записку и убрал во внутренний карман пиджака.