Файл №720. Медвежий угол
Файл №720. Медвежий угол читать книгу онлайн
Люди из крошечного городка, затерянного где-то на северо-западном побережье США, - исчезают. Просто - исчезают без следа... Работа маньяка-убийцы, превратившего этот "медвежий угол" в свои охотничьи угодья? Такова версия Скалли. Пришельцы, похищающие ни в чем не повинных обитателей городка, чтобы использовать их в своих экспериментах? Конечно, так полагает Малдер. Но... что происходит в действительности?!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сначала Дана решила подождать напарника в его комнате, но затем передумала. Лучше пока не подавать виду, что она знает об исчезновении Ника. Если он утром объяснит свое отсутствие, то подозрения отпадают, если нет… Что ж, в таком случае, у него есть тайны.
В своем номере Скалли, не раздеваясь, прилегла на постель, но проклятый сон вдруг стал одолевать ее. Дана изо всех сил боролась с ним, но усилия были напрасны: промучившись примерно полчаса, она уснула и открыла глаза только в полдень.
Взглянув на часы, Дана ахнула и побежала умываться. Неяркое осеннее солнце светило в окно, и казалось, что ночью ничего не произошло.
Ник сидел в ресторане и жевал овсяные хлопья. Выглядел он вполне выспавшимся, довольным жизнью, и приветливо улыбнулся Скалли. Она ответила на его улыбку.
- Как спалось на новом месте? - поинтересовалась Дана, присаживаясь рядом.
- С переменным успехом, - обычным жизнерадостным тоном ответил Ник.
- Ты не мог разбудить меня пораньше? Сегодня у нас много дел… - Скалли неожиданно заметила темное пятно на правом рукаве пиджака Дивайса.
- Вот поэтому нам и следовало хорошенько выспаться. Дела никуда не убегут.
- Возможно, ты и прав… - Скалли продолжала рассматривать пятно на его рукаве. - Составил план действий?
- А как же! Пункт один - закончить завтрак. Пункт два - поехать в полицейский участок и выяснить, как прошла ночь в лесном лагере. Если, конечно, наши славные копы все-таки наведались туда сегодня утром… Пункт три - осмотреть окрестности и узнать, кого из жертв где нашли - в отчетах это не указано. Пункт четвертый - пообедать, если, конечно, кусок в рот полезет...
- Пунктуальный вы человек, агент Дивайс.
- Мне без этого нельзя.
И тут Скалли решилась.
- Ник… - начала она осторожно, - ты видел вмятину на крыше машины?
- Наверно, птичка какнула… Ой, Дана, да вы серьезно? Извините… Нет, правда? - Дивайс поднялся из-за стола. - Пойду посмотрю, а вы завтракайте, завтракайте.
Он удалился, что-то напевая себе под нос.
Глава 6
Я сижу за рулем нашей с папой
машины. Веду я ее прекрасно, а вот
многие из тех, кто едет по шоссе рядом со мной, похоже, утратили навыки вождения
Дорога из мотеля до Кракл Стоуна, как показалось Скалли, заняла больше времени, чем вчера. Может быть, потому, что Дана нервничала и без конца смотрела на часы. Бог знает, что могло случиться в лагере ночью, а связаться с шерифом так и не удалось.
Как и вчера, Ник курил и небрежно крутил ручки настройки автомагнитолы. У Даны не было сил его ругать, да и сам Дивайс был уже не столь разговорчив, как раньше. Иногда он озабоченно потирал лоб рукой и хмурился. А под конец и вовсе остановил машину.
Скалли встрепенулась:
- Что случилось?
Где-то невдалеке, поднимаясь в гору, ревел грузовик. Не отрываясь, Дивайс смотрел в глубь леса и становился все мрачнее. Наконец он спросил:
- Дана, вы видите?
- Что - вижу? - рука Скалли машинально потянулась к кобуре.
- Вот, посмотрите, - хлопнув дверцей, Ник вышел из машины и застыл на обочине. - Не могу понять, что это такое.
Дана, встревожившись, последовала его примеру.
- Да что с тобой такое? Что ты увидел?
Грузовик был совсем рядом, Скалли уже хотела обернуться и посмотреть на него, когда Ник с силой дернул ее за руку и почти силой проволок несколько ярдов вперед.
- Эй... - начала было она, но через пару секунд послышался жуткий скрежет сминающегося металла. Потеряв дар речи, Дана увидела, как тяжелый лесовоз наехал на их автомобиль, превратив его в расплющенную консервную банку.
- Господи! - только и сказала Скалли. Дивайс еще крепче сжал ее руку.
Дверца лесовоза со скрипом отворилась, из нее вывалился мужчина в свитере. Его лоб пересекала длинная кровоточащая царапина. Водитель начал спускаться, но не удержался на ногах и мешком упал на дорогу. Только сейчас Скалли вышла из ступора и рванулась к раненому. Ник крикнул ей вдогонку:
- Не старайтесь, Дана! Он уже мертв!
Скалли опустилась на колени рядом с мужчиной, нащупала пульс. Действительно, мертв, хотя повреждений на теле, кроме царапины, не видно. Но зато на лице написан такой ужас, словно мужчина проснулся от кошмара и обнаружил, что его сон воплотился в реальности.
- Да как же это могло случиться? - спросила она у трупа. - Неужели не видел?
- Это преднамеренный наезд, Дана, - Дивайса затрясло. - Он же ехал… не по той полосе…
- У него мог быть сердечный приступ, - покачала головой Скалли. До нее стал доходить смысл того, что произошло и что могло случиться. Дану саму пробрала нервная дрожь. - Ник, да ведь если бы… да если бы… мы не вышли из машины, то… Господи, Ник, ты как чувствовал…
- Как чувствовал, - глухим убитым голосом повторил Дивайс и еще раз посмотрел на останки их автомобиля.
Нащупав в кармане сотовый, Скалли поспешно вытащила трубку и - чудо! - мобильник подал признаки жизни. Дана попыталась вспомнить телефон полицейского участка Кракл Стоуна.
- Ник?
Дивайс, запинаясь, продиктовал цифры.
На этот раз трубку подняли. Ответил Либман, голос у него был сонный. Полицейский был явно удивлен звонку Даны:
- Агент Скалли? Вы…
- Сол, как там у вас? Как дела у "отшельников"? Ночь прошла спокойно?
- Угу, - помощник шерифа помолчал. - Вроде бы… по крайней мере, никто из людей не пропал. Из людей в лагере.
- Да что такое? - Дану всегда раздражали подобные полунамеки, недомолвки и прочее… Все, что предпринимается людьми для того, чтобы наводить тень на плетень.
- Так, ничего, агент Скалли… Только Летти сегодня не появилась на работе, и дома ее тоже нет…
- Летти?
- Официантка.
- Отлично! - Дана взъерошила волосы.
- Извините, агент Скалли, но… агент Дивайс с вами?
- А где он может… - этого вопроса Дана ожидала меньше всего. - Что?
Судя по голосу, Либман сконфузился. Он поспешно спросил:
- У вас что-то случилось?
- О да… - Скалли кинула взгляд на грузовик. - Мы попали в аварию. Сол, вам с шерифом лучше приехать сюда. Дело очень серьезное.
Либман вопросов задавать не стал, и агентам пришлось пообщаться с местными полицейскими на час раньше намеченного срока. Действовали они оперативно и привезли за собой нормальную машину "скорой помощи". Как оказалось, "скорая" появилась в этих краях совершенно случайно: в десяти милях к северу произошла дорожная авария. Упаковывая труп в мешок, пожилой врач вздохнул:
- Два покойника за один день - это многовато. Что-то неладное творится здесь, вы так не считаете? - обратился он к Скалли.
Лицо Линна было еще более озабоченным, чем прежде, он нервно покручивал свою шерифскую звезду.
- Вы уверены, что за рулем грузовика сидел именно этот человек?
Скалли удивленно посмотрела на него.
- Да, конечно.
- Нет никаких сомнений? - голос Линна был неприятно настойчивым.
- Разумеется, шериф, - уже с раздражением сказала Дана.
- Так вот, - Линн глубоко вздохнул, - я его знаю. Вэнс Клифтон, сорок два года, женат, двое детей, владелец магазина скобяных изделий, водительских прав нет, никогда в жизни не сидел за рулем.
- Что? - Скалли сначала не поняла. - Вы хотите сказать...
- Да, агент. Клифтон не умел водить машину, его укачивало даже в поезде. А этот грузовик угнали два часа назад со стоянки у мотеля "Сосенки", что возле Форхлема. Знаете, я просто не представляю, как человек, ни разу не садившийся за руль, проехал такое расстояние, не нарушив правил.
- Я не понимаю, - честно сказала Скалли.
- Я тоже. Зачем Вэнсу понадобилось угонять лесовоз? На такое разве что мальчишка способен. Я звонил его жене, она сказала, что у Вэнса разболелась голова, он ушел из магазина, дома выпил таблетку и прилег вздремнуть.