-->

Смотри, как они умирают

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смотри, как они умирают, Макбейн Эд-- . Жанр: Полицейские детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Смотри, как они умирают
Название: Смотри, как они умирают
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

Смотри, как они умирают читать книгу онлайн

Смотри, как они умирают - читать бесплатно онлайн , автор Макбейн Эд

Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

И Паркер выстрелил.

Выстрел пришелся Миранде в горло. Хлынула свежая кровь, обнажив дыхательное горло Миранды, он качнулся вперед. Голос его булькал, шепот слышался едва-едва, будто с большой глубины из-под воды, слова смог услышать лишь Паркер, да они и предназначались только ему:

— Не… не можешь прикончить… ме… меня?

И Паркер выстрелил снова. И теперь уж его палец нажимал на спусковой крючок решительно, сильно, и Паркер смотрел, как пули врезались в изувеченное тело Миранды, как он безжизненно рухнул на асфальт. А потом он стоял над ним и выпускал в него пулю за пулей, пока не разрядил всю обойму; он тут же выхватил пистолет у ближайшего к нему патрульного и снова принялся стрелять в уже мертвого Миранду.

— Ну хватит! — закричал Карелла.

Зип юркнул за заграждение и прыгнул на спину Паркера. Тот сбросил его словно надоедливую собачонку, распрямив широкие плечи. Зип упал на тротуар.

— Оставь его! — заорал он. — Оставь его в покое!

Но Паркер ничего не слышал. Он выстрелил из пистолета патрульного в голову Миранды, потом еще раз и готов был выстрелить в третий, когда Карелла схватил его за руки и отшвырнул от тела.

— Кто-нибудь снимите оттуда Фрэнки! — прокричал лейтенант Бирнс. — Он на втором!

Двое полицейских поспешили к дому. Бирнс подошел к Миранде и уставился на него.

— Он мертв? — спросил репортер.

Бирнс кивнул:

— Он мертв.

В голосе его не слышалось триумфа.

— Они убили его, — сказал Кучу Зип. — Они убили его. Эти ублюдки убили его. — Он неистово вцепился в Куча. — Где Сиксто? Где Папа? Мы должны достать его сейчас же, ты меня слышишь, Куч? Они убили Пепе, Куч. Ты понимаешь это? Они его убили! — Глаза его сделались дикими. По лицу струился пот.

— А что с Чайной? — спросил Куч. — Ты сказал, мы должны отыскать Чайну…

— Черт с ней, с Чайной! Альфи сдал его, слышишь?

На пожарной лестнице появился патрульный. Улица притихла. Он подошел к неподвижно и тихо лежавшему Фрэнки Эрнандесу и опустился на колени. Бирнс ждал. Патрульный поднялся.

— Лейтенант?

— Да?

— Фрэнки… — Патрульный замолчал. — Он мертв, сэр.

Бирнс кивнул. Снова кивнул. Потом понял, что патрульный ждет его указаний, опять покивал и сказал:

— Надо спустить его вниз. Оттуда. С лестницы. Ты не мог бы… не мог бы сделать это? Пожалуйста.

Репортеры прорвались через заграждение и окружили тело Миранды. Засверкали вспышки фотоаппаратов, бросая вызов солнцу.

— Где Сиксто и Папа? — бесновался Зип. — Я разве не сказал им прийти сюда?

— Послушай, Зип, успокойся. Постарайся…

— Не указывай мне, что делать! — заорал Зип, тряся Куча за руку. — Я знаю, что я… — И он умолк.

Из-за угла появились Сиксто и Папа, но не из-за их появления у Зипа расширились глаза. Он смотрел на двоих парней и их компаньона, сжимая кулаки, потому что с ними шел Альфредо Гомес.

— Что?.. — начал было он, и в эту минуту из дома вышли двое патрульных, неся на носилках тело Фрэнки Эрнандеса.

Толпа загудела, повторяя его имя, когда его проносили мимо. Появились носовые платки, женщины сморкались в них. Мужчины сняли шляпы и приложили их к груди.

— Это Фрэнки, — сказал Луис. — Закрыть дверь! Дань уважения! Дань уважения!

Он торопливо закрыл переднюю дверь кафе. Дверь со стороны авеню закрыл какой-то другой человек, так что, когда Фрэнки проносили мимо кафе к машине «Скорой», оно уже словно ослепло. «Я не буду отвлекаться на дела, пока тебя проносят мимо, друг мой…»

— Мы можем сделать еще несколько снимков Миранды, лейтенант? — возбужденно спросил репортер.

— Снимайте сколько хотите. Он больше никуда не торопится, — ответил Бирнс.

Луис раздвинул дверь. Кафе снова словно распахнуло глаза.

— Что происходит сейчас, лейтенант? — спросил репортер.

Бирнс тяжело вздохнул:

— Мы отвезем его в морг. Я разошлю своих людей по улицам. Они попытаются нормализовать движение… Что дальше? Я не знаю… — Он повернулся к Карелле: — Стив?

— Да?

— Кто скажет отцу Фрэнки? Кто пойдет в кондитерскую за углом, где у зеркала стоит фотография Фрэнки, кто пойдет туда и скажет, что Фрэнки мертв?

— Я сделаю это, если хочешь, Пит.

— Нет, — тяжело вздохнул Бирнс. — Это моя работа.

— Мы и в самом деле прижучили его, да? — проговорил Паркер, подходя к ним. — Мы действительно прижучили этого сукиного…

— Заткнись, Паркер! — рявкнул Бирнс.

— Что?

— Закрой свой поганый рот!

— Ка… какого черта здесь происходит? — оскорбленно напыжился Паркер.

Сиксто, Папа и Альфредо стояли возле кафе. К ним быстро подошел Зип.

— Что это, Сиксто? — спросил он.

— А ты как думаешь, Зип?

— Не будем играть в загадки. Что ты задумал?

— Я скажу тебе, Зип, — просто ответил Сиксто. — Если хочешь убить Альфредо, убей нас всех.

— Что за чертовщину ты болтаешь, тупица?

— Я ясно выразился, Зип.

— Ты знаешь, что у нас с Кучем есть стволы? Ты знаешь, что мы можем перестрелять вас прямо здесь и сейчас?

— Да, знаю, — ответил Сиксто. — Давай. Пристрели нас прямо здесь и сейчас.

— Да что ты… — начал было Зип, но осекся, взглянув в глаза Сиксто, и, поникнув, закончил: — Что… ты имеешь в виду?

— Будь осторожнее, Зип, — предупредил Куч. — Они прячут что-то в рукавах. Я вижу. Они слишком… слишком уверены в себе.

— Сиксто блефует, — быстро проговорил Зип и повернулся к Папе: — Ты не на той стороне, Папа. Ты прилип к Сиксто, а это то же самое, что связаться с теми, кто убил Пепе. Ты…

— Пепе заставил стыдиться земляков, — заявил Папа.

— Ну ладно, хватит снимать! — закричал Бирнс репортерам. — Давайте уберем его отсюда, а?

Двое полицейских положили тело Пепе на носилки, еще один накрыл его простыней. Они осторожно обошли лужу крови на асфальте и двинулись по направлению к кафе.

— Двери! — завопил Зип. — Закройте для него двери!

Никто не пошевелился. Люди на улице смотрели, как мимо них проносят тело, а потом — тихо, очень тихо — начали расходиться. Удивительно, но кричащая, бурлящая, взволнованная десять минут назад толпа вдруг распалась на группки перешептывающихся людей, даже не на группки — люди расходились по два, по три человека. Заграждение разобрали, патрульные машины, ревя моторами, разъехались, и улица снова стала спокойно и умиротворенной в этот солнечный летний день. Почти ничто не напоминало о том, что здесь произошло.

Зип стоял перед открытыми дверями и смотрел, как тело Миранды загружают в машину «Скорой помощи», потом развернулся к Сиксто и закричал:

— Думаешь, ты так просто уйдешь отсюда?

— Отойди в сторону, Зип, — спокойно ответил Сиксто, — мы хотим пройти.

— Ты больше вообще не сможешь выйти на улицу! — орал Зип. — Ты думаешь, ты…

— Посмотрим, — коротко сказал Сиксто, и трое мальчишек пошли прочь от кафе мимо Зипа и Куча, которые даже не шевельнулись, чтобы преградить им дорогу.

— Вы совершили ошибку! — вопил им вслед Зип. — Большую ошибку! — Но он не побежал за ними и не попытался остановить их. — Почему ты не помог мне, Куч? — в ярости накинулся он на приятеля. — Бога ради, мы же просто позволили им уйти!

— Они… они слишком сильны, Зип, — упавшим голосом проговорил Куч.

— А… — Зип бессмысленно махнул рукой. — А… — И пошел прочь по улице.

Полицейские машины уже уехали. В квартале еще попадались патрульные, но большинство уже разошлись по своим делам. Улица черной полосой уходила вдаль. Движение автомобилей возобновилось.

— Господи, что за убогий день выдался, — пожаловался Зип и взглянул на Куча.

— Да, — согласился тот.

— У тебя… есть какие-нибудь идеи?

— Можно сходить в кино.

— Да, — вяло отозвался Зип.

— Или мяч погонять.

— Да…

— Можно сходить в бассейн поплавать.

— Да. Можно и поплавать.

Он резко отвернулся, потому что не хотел, чтобы Куч заметил, как предательски заблестели его глаза. Он не знал, почему плачет. Наверное, потому, что в самом сердце одного из крупнейших городов мира Зип вдруг почувствовал себя одиноким, совсем одиноким, и чудовищные размеры города и собственная нелогичность вдруг напугали его.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название